Elles ont eu la possibilité de participer à la prise de décision de l'Administration intérimaire. | UN | وأتاحت الفرصة اشتراكهن في عملية صنع القرار التي تضطلع بها الإدارة المؤقتة. |
Il devrait également persuader la Puissance administrante de réparer les pertes économiques résultant de l'Administration intérimaire. | UN | ولا بد أيضا من إقناع الدولة القائمة بالإدارة بتقديم تعويضات عن الخسائر الاقتصادية المتكبدة تحت نير الإدارة المؤقتة. |
Il faut appuyer le dispositif de sécurité de ce gouvernement à Kinshasa et les activités de l'Administration intérimaire de l'Ituri. | UN | وأضافت أنه ينبغي تقديم الدعم لترتيبات الأمن اللازمة للحكومة الانتقالية في كينشاسا ولأعمال الإدارة المؤقتة في أيتوري. |
M. Hamid Karzai a prêté serment en tant que Président de l'Administration, de même que les Vice-Présidents et tous les autres chefs de département de l'Administration intérimaire. | UN | وتولى السيد حميد كارازاي منصبه رئيسا للإدارة المؤقتة وتولى معه نواب الرئيس وجميع الوزراء في الإدارة الانتقالية. |
Cette suspicion et ces accusations mutuelles n'ont pas totalement disparu avec la mise en place de l'Administration intérimaire. | UN | ولم تختف هذه الشكوك أو الاتهامات تماما مع إنشاء الإدارة المؤقتة. |
La réunion a été ouverte par le Président Karzai et présidée par Mme Sima Samar, Vice-Présidente de l'Administration intérimaire et Ministre pour les affaires de femmes. | UN | وافتتح الرئيس كارازاي هذا الاجتماع وترأسته سيما سمر، نائبة رئيس الإدارة المؤقتة ووزيرة شؤون المرأة. |
Il s'agissait d'une initiative de coopération rassemblant des représentants de la société civile afghane ainsi que des responsables de l'Administration intérimaire et des Nations Unies. | UN | وكان عقد حلقة العمل هذه مبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة. |
SUR L'AUTORITÉ de l'Administration intérimaire AU KOSOVO | UN | المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو |
sur les pouvoirs de l'Administration intérimaire au Kosovo | UN | المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو |
La composition, les fonctions et les procédures de l'Administration intérimaire et de la Commission spéciale indépendante sont énoncées dans le présent accord. | UN | ويرد في هذا الاتفاق بيان تكوين الإدارة المؤقتة واللجنة المستقلة الخاصة ومهامهما والإجراءات الناظمة لهما. |
Tous ses membres, à l'exception du président, peuvent diriger un département de l'Administration intérimaire. | UN | ويمكن لكل عضو، باستثناء الرئيس، أن يرأس إحدى الوزارات في الإدارة المؤقتة. |
La décision de suspendre un membre est prise à la majorité des deux tiers des membres de l'Administration intérimaire, sur proposition de son président ou de l'un de ses vice-présidents; | UN | ويتخذ قرار تعليق عضوية شخص بأغلبية ثلثي أعضاء الإدارة المؤقتة بناء على اقتراح من رئيس الإدارة أو أي من نوابه. |
Le rôle respectif de l'Administration intérimaire de l'Ituri et des nouveaux représentants du Gouvernement de transition reste encore à définir. | UN | ولم يحدد بعد ما ستقوم به الإدارة المؤقتة في إيتوري حيال الممثلين الجدد للحكومة الانتقالية. |
Le Président et le Vice-Président de l'Administration intérimaire ont été choisis et les derniers membres du Conseil exécutif de l'Abyei et des conseils territoriaux ont été nommés. | UN | وتم الاتفاق على رئيس الإدارة المؤقتة ونائبه كما تم تعيين الأعضاء الباقين في المجلس التنفيذي ومجلس منطقة آبيي. |
La mise en place de l'Administration intérimaire devrait être une priorité. | UN | كما ينبغي الانتهاء فورا من إقامة الإدارة المؤقتة على سبيل الأولوية. |
Le passage de l'Administration intérimaire à l'Autorité de transition sera une période difficile, si les dirigeants afghans ne trouvent pas la volonté politique nécessaire pour préserver l'esprit de Bonn. | UN | ولا يخفي أن فترة الانتقال من الإدارة المؤقتة إلى السلطة الانتقالية ستكون فترة صعبة إذا فشل الزعماء الأفغان في إظهار الإرادة السياسية المطلوبة للحفاظ على روح بون. |
Les pouvoirs de l'Administration intérimaire des Nations Unies afférents au Kosovo-Metohija sont limités à une autonomie substantielle. | UN | إن سلطات الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو سلطات تقتصر على تحقيق هذا الاستقلال الذاتي الكبير القدر. |
Dans l'exercice de ce droit, la FIAS prendra toutes les mesures raisonnables pour prendre en compte les besoins de l'Administration intérimaire et assurer la coordination avec celle-ci. | UN | وتبذل القوة، في إعمالها لهذا الحق، كل جهد معقول للتنسيق مع السلطة المؤقتة ووضع احتياجاتها ومتطلباتها في الاعتبار. |
Cependant, ce consensus a ensuite volé en éclats, des différends surgissant à propos des frontières temporaires de l'Administration intérimaire. | UN | إلا أن توافق الآراء هذا انهار في وقت لاحق، حيث نشأت منازعات بشأن الحدود المؤقتة للإدارة الانتقالية. |
Ces confrontations ont permis au Président de l'Administration intérimaire, M. Karzai, d'apparaître comme un candidat de consensus à la présidence de l'Administration de transition. | UN | وأسفرت هذه المواجهات عن بروز الرئيس قرضاي بوصفه المرشح بتوافق الآراء لرئاسة الإدارة الانتقالية. |
Enfin, l'ONU devrait charger une équipe de suivi d'enquêter sur les violations des droits de l'homme dans les îles Turques et Caïques, d'exercer un droit de regard sur les activités de l'Administration intérimaire et d'amener la Puissance administrante à en répondre. | UN | وأخيراً، ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ فريق رصد للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في جزر تركس وكايكوس، وتوفير الرقابة على أنشطة الحكومة المؤقتة ووضع الدولة القائمة بالإدارة موضع مساءلة. |
Les déploiements de la MONUC en dehors de Bunia ont pour objet de faciliter l'extension future de l'autorité de l'Administration intérimaire à d'autres parties de l'Ituri. | UN | وترمي عمليات الانتشار خارج بونيا إلى تيسير بسط سلطة إدارة إيتوري المؤقتة في المستقبل على أجزاء أخرى من إيتوري. |
Je voudrais dire aussi que, après la chute du régime terroriste et anti-national des Taliban, et à la suite de la création de l'Administration intérimaire afghane, nous avons accompli de nombreuses tâches utiles. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أننا أنجزنا كثيرا من المهام المفيدة بعد انهيار نظام طالبان الإرهابي، المعادي للوطن، وعلى أثر إنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان. |