ويكيبيديا

    "de l'adoption du projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد مشروع
        
    • باعتماد مشروع
        
    • لاعتماد مشروع
        
    • بالموافقة على مشروع
        
    • إقرار الميزانية
        
    Il les a encouragées à poursuivre ses efforts en vue de l'adoption du projet de loi sur le bien-être et la protection des enfants. UN وحثت الحكومة على مواصلة جهودها من أجل اعتماد مشروع قانون رفاه الطفل وحمايته.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la Lituanie. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل ليتوانيا ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de l'État plurinational de Bolivie. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان.
    C'est pourquoi la délégation brésilienne se félicite de l'adoption du projet de résolution. UN وذكر أن هذا هو السبب الذي دفع الوفد البرازيلي الى الترحيب باعتماد مشروع القرار.
    Elle demande également si un calendrier de l'adoption du projet de loi sur la violence à l'égard des femmes a été mis en place. UN وسألت أيضا عما إذا كانت هناك مدة محددة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Il a été convenu que l'examen de ces questions se poursuivrait à la prochaine session en vue de l'adoption du projet de règlement. UN واتفق على مواصلة مناقشة هاتين المسألتين في الدورة المقبلة بغية اعتماد مشروع النظام.
    Ce processus se poursuivra et se renforcera indépendamment de l'adoption du projet de résolution. UN وسوف تستمر تلك العملية وتتعزﱠز بصرف النظر عن اعتماد مشروع القرار.
    Les experts ont d'abord évoqué l'importance générale de l'adoption du projet de normes. UN وقد تحدث الخبراء عن أهمية اعتماد مشروع المعايير بصورة عامة.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, le représentant du Mexique fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل المكسيك ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, le représentant de l'Inde fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الهند ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Japon. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République arabe syrienne. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de loi portant modification de la loi sur les étrangers, il découle de la section 25 qu'un étranger peut faire l'objet d'une expulsion administrative dans les cas suivants : UN وبعد اعتماد مشروع القانون المعدل لقانون الأجانب، تنص المادة 25 على إمكانية طرد الأجنبي بقرار إداري إذا:
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, le représentant de l'Iraq fait une déclaration. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل العراق ببيان.
    Déclarations faites dans le cadre de l'adoption du projet de résolution E/CN.9/2004/L.6 (point 3 de l'ordre du jour) UN الثاني - بيانات أدلي بها بالاقتران مع اعتماد مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في إطار البند 3 من جدول الأعمال
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, le représentant de Sierra Leone fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, le représentant d'Haïti fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل هايتي ببيان.
    Elle s'est félicitée de l'adoption du projet de constitution et de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ورحبت باعتماد مشروع الدستور والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Chypre se félicite de l'adoption du projet de résolution et attend avec intérêt son application. UN وأعلنت أن قبرص ترحب باعتماد مشروع القرار وتترقب تنفيذه.
    6. Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/49/L.58, le projet de résolution A/C.2/49/L.8 a été retiré par ses auteurs. UN ٦ - ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/49/L.58، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/49/L.8 بسحبه.
    Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/55/L.41, le projet de résolution A/C.2/55/L.2 a été retiré par ses auteurs. UN 6 - ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/55/L.41، قام أصحاب مشروع القرار A/C.2/55/L.2 بسحبه.
    22. Se félicite de l'adoption du projet de loi sur les organisations de travailleurs et des consultations constructives antérieures qui ont eu lieu à ce sujet avec l'Organisation et encourage son application intégrale ; UN 22 - ترحب بالموافقة على مشروع قانون منظمات العمل والتشاور البناء المسبق الذي جرى بشأنه مع منظمة العمل الدولية، وتشجع على تنفيذه على نحو تام؛
    Cela pourrait se faire en créant en début d'exercice, lors de l'adoption du projet de budget-programme, une réserve au titre de laquelle un crédit serait ouvert dans un chapitre spécial et dont le montant serait mis en recouvrement. UN ويمكن توفير هذا المبلغ، بإنشاء احتياطي، في بداية فترة السنتين، وقت إقرار الميزانية البرنامجية المقترحة، يشكل جزءا من الاعتماد كباب منفصل ويمكن تحديد قيمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد