ويكيبيديا

    "de l'adoption du statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاعتماد نظام روما
        
    • باعتماد النظام الأساسي
        
    • اعتماد النظام اﻷساسي
        
    • باعتماد نظام روما
        
    • اعتماد نظام روما
        
    C'est aussi le dixième anniversaire de l'adoption du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale (CPI). UN إننا الآن أيضا في الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أدى إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    Réaffirmant l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    Les participants à l'audition ont pris note des progrès importants réalisés dans le domaine du droit international relatif aux droits de l'homme et se sont félicités de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale. UN 15 - وأحاطت جلسة الاستماع علما بالتطور الهام الذي تحقق في ميدان القانون الدولي لحقوق الإنسان ورحبت باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour des systèmes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en déclinant compétence. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير القادرة أو غير المستعدة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    80. Mme Warzazi a pris note de l'adoption du Statut d'une cour pénale internationale permanente qui serait compétente pour la répression du crime de génocide. UN ٠٨- أشارت السيدة ورزازي إلى اعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة مختصة بالمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    L'État de Palestine s'est félicité de l'adoption du Statut de Rome et de l'adhésion à la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 40- ورحبت دولة فلسطين باعتماد نظام روما الأساسي وبالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Dans ce contexte, le Conseil reconnaît l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس باﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il donne acte de la portée historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ويسلﱢم المجلس باﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Dans ce contexte, le Conseil reconnaît l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Prenant acte de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, qui inclut en particulier parmi les crimes de guerre, dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux, le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités, UN وإذ تنوه باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    96. La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour des systèmes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en déclinant compétence. UN 96- وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير الراغبة أو غير القادرة على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    4. Le Conseil se félicite de l'adoption du Statut de la magistrature et d'une nouvelle loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, ainsi que de la réouverture de l'École de la magistrature. UN 4- ويرحب المجلس باعتماد النظام الأساسي للقضاء، والقانون الجديد المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فضلاً عن إعادة فتح معهد التدريب القضائي.
    4. Le Conseil se félicite de l'adoption du Statut de la magistrature et d'une nouvelle loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, ainsi que de la réouverture de l'école de la magistrature. UN 4- ويرحب المجلس باعتماد النظام الأساسي للقضاء، وباعتماد قانون جديد يتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فضلاً عن إعادة فتح معهد التدريب القضائي.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour les mécanismes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en exerçant leur propre compétence. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما وتعتقد أن المحكمة ستقوم بدور مكمل هام للنظم القانونية الوطنية العاجزة أو الراغبة عن مكافحة الإفلات من العقاب بممارسة ولايتها الخاصة.
    Cette année 1998 a également été témoin, le 17 juillet, de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وهذا العام، ١٩٩٨، شهد أيضا اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في ١٧ تموز/ يوليــه.
    Bien que le Tribunal ne soit pas pour ces raisons en mesure d'approuver le système d'arbitrage proposé ou de se prononcer en faveur de l'adoption du Statut proposé, il a relevé les points suivants : UN ورغم أن المحكمة، نظرا لما ذكر آنفا، لا يسعها أن تؤيد نظام التحكيم المقترح أو أن تحبذ اعتماد النظام اﻷساسي المقترح، فهي قد لاحظت النقاط المحددة التالية:
    Aujourd'hui, une année après l'achèvement remarquable de la Conférence diplomatique de Rome, nous sommes heureux de noter que l'utilité de l'adoption du Statut de la Cour est largement reconnue vu qu'il concerne non seulement la codification et le développement progressif du droit international mais également le système de sécurité internationale au siècle prochain. UN واليوم، وبعد انقضاء عام على الاختتام الرائع لمؤتمر روما الدبلوماسي، يسرنا أن نلاحظ أن أهمية اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة تحظى وعــن حـــق باعتراف واسع النطاق ليس فقط من حيث ارتباطه بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، بل أيضا من حيث علاقته بنظام اﻷمن الدولي في القرن المقبل.
    Prenant acte de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui inclut, en particulier, parmi les crimes de guerre, dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux, le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de quinze ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités, UN وإذ تنوه باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    L'engagement de mettre un terme à l'impunité des pires crimes est aussi pertinent aujourd'hui qu'il l'était lors de l'adoption du Statut. UN فالالتزام بإنهاء إفلات مرتكبي أسوأ الجرائم من العقاب مهم اليوم كما كان مهماً وقت اعتماد نظام روما الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد