Plusieurs États parties se sont félicités de l'adoption par le Comité de la procédure simplifiée de présentation des rapports. | UN | ورحبت عدّة دول أطراف باعتماد اللجنة الإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
Mme King a évoqué en outre l'importance de la conférence de suivi " Beijing+5 " et s'est félicitée de l'adoption par le Comité des droits de l'homme de l'Observation générale No 28 relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وتكلمت السيدة كينغ أيضـا حـول أهمية مؤتمر متابعة بيجين بعد خمس سنوات، ورحبت باعتماد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 28 المتعلق بالمساواة الجنسانية. |
Elle se félicite de l'adoption, par le Comité spécial le 11 août 1998, d'une résolution qui confirme que la question de Guam est une question de décolonisation, que le peuple chamorro n'a pas encore menée à bien. | UN | ورحبت باعتماد اللجنة الخاصة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ قرارا يؤكد من جديد أن مسألة غوام هي من مسائل إنهاء الاستعمار الذي لم يتمكن شعب الشامورو من تحقيقه بعد. |
24. L'Australie se félicite aussi de l'adoption par le Comité de rédaction des projets d'articles sur les contre-mesures. | UN | ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة. |
Prenant acte de l'adoption par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le 4 avril 1997, de la Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine, | UN | وإذ تحيط علماً باعتماد مجلس وزراء المجلس اﻷوروبي، في ٤ نيسان/أبريل ٧٩٩١، للاتفاقية الخاصة بحماية حقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية فيما يتصل بتطبيقات علم اﻷحياء والطب، |
Prenant note de l'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de la recommandation générale XXXI sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, | UN | وإذ تلاحظ أن اعتماد لجنة القضاء على التمييز العنصري للتوصية العامة الحادية والثلاثين بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية()، |
12. L'Ukraine se félicite de l'adoption par le Comité d'une décision concernant la tenue éventuelle d'une troisième conférence UNISPACE d'ici à la fin du XXe siècle. | UN | ٢١ - وأعرب عن ترحيب أوكرانيا باعتماد اللجنة قرارا بشأن احتمال عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية قبل نهاية القرن العشرين. |
4. La délégation tchèque se félicite de l'adoption par le Comité spécial du Règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États, sur la base d'un document de travail qu'avait présenté le Guatemala. | UN | ٤ - وواصل حديثه قائلا إن الوفد التشيكي يرحب باعتماد اللجنة الخاصة لقواعد اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، على أساس ورقة عمل قدمتها غواتيمالا. |
7. Se félicite de l'adoption par le Comité de directives révisées concernant l'établissement des rapports, et demande instamment aux États parties de s'y conformer, surtout en ce qui concerne la teneur et la longueur des rapports; | UN | " 7 - ترحب باعتماد اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير، وتحث الــدول الأطراف على التقيد بالمبــادئ التوجيهيــة المنقحة، ولا سيما فيما يتصل بمحتوى التقارير وطولها؛ |
Les participants se sont déclarés satisfaits de l'adoption, par le Comité politique, du plan de désarmement, démobilisation, rapatriement et réinsertion de tous les groupes armés se trouvant en République démocratique du Congo. | UN | 7 - ورحب المجتمعون باعتماد اللجنة السياسية خطة نزع سلاح الجماعات المسلحة كافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة أفرادها إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
19. Se félicite de l'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, et demande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de la prendre en considération; | UN | " 19 - ترحب باعتماد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التوصية العامة رقم 26 المتعلقة بالعاملات المهاجرات، وتهيب بالدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تنظر في التوصية؛ |
7. Se félicite de l'adoption par le Comité des directives pour l'établissement des rapports concernant spécifiquement la Convention, qui doivent être appliquées conjointement avec les directives harmonisées relatives à l'établissement d'un document de base commun; | UN | 7 - ترحب باعتماد اللجنة مبادئ إبلاغ توجيهية خاصة بالاتفاقية()، يتعين تطبيقها بالاقتران مع مبادئ الإبلاغ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم وثيقة أساسية موحدة()؛ |
7. Se félicite de l'adoption par le Comité de directives révisées sur l'établissement des rapports, et demande instamment aux États parties de s'y conformer, surtout en ce qui concerne la teneur et la longueur des rapports; | UN | 7 - ترحب باعتماد اللجنة مبادئ توجيهية منقحة() لتقديم التقارير، وتحث الــدول الأطراف على التقيد بالمبــادئ التوجيهيــة المنقحة، ولا سيما فيما يتصل بمحتوى التقارير وطولها؛ |
M. Sayeed (Inde) dit que sa délégation se félicite de l'adoption par le Comité exécutif du HCR de la Conclusion sur les femmes et les filles dans les situations à risque (A/61/12/Add.1, chap. III.A). | UN | 56 - السيد سعيد (الهند): قال إن وفده يرحب باعتماد اللجنة التنفيذية للمفوضية الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر A/61/12/Add.1)، الفصل الثالث، ألف). |
7. Se félicite de l'adoption par le Comité de directives révisées sur l'établissement des rapports, et demande instamment aux États parties de s'y conformer, surtout en ce qui concerne la teneur et la longueur des rapports ; | UN | 7 - ترحب باعتماد اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير()، وتحث الــدول الأطراف على التقيد بالمبــادئ التوجيهيــة المنقحة، وبخاصة فيما يتعلق بمحتوى التقارير وطولها؛ |
A sa dixième session, le Comité de négociation a pris note de l'adoption par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques à sa quatrième session de la fiche révisée de déclaration d'incident environnemental (UNEP/FAO/PIC/INC.10/24, par. 86). | UN | وفي دورتها العاشرة أحاطت لجنة التفاوض علماً باعتماد اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة لاستمارة التبليغ عن الحادث البيئي المنقحة UNEP/FAO/PIC/INC.10/24)، الفقرة 86). |
Se félicitant de l'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de la recommandation générale no XXIX (2002) concernant la discrimination fondée sur l'ascendance, | UN | وإذ ترحب باعتماد لجنة القضاء على التمييز العنصري التوصية العامة التاسعة والعشرين (2002) بشأن التمييز بسبب النسب، |
La Mongolie se félicite par conséquent de l'adoption par le Comité des droits de l'enfant de l'observation générale sur le rôle des institutions nationales chargées des droits de l'homme dans le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'enfant ainsi que des recommandations adressées aux États Parties et aux entités non gouvernementales. | UN | ومن ثم فإن منغوليا ترحب باعتماد لجنة حقوق الطفل لتعليقها العام على " دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " ، وكذلك توصيتها الموجهة إلى الدول الأطراف والفعاليات غير الحكومية. |
20. Prend note de l'adoption par le Comité des droits de l'homme de son règlement intérieur révisé et salue les efforts que déploient le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels pour réexaminer régulièrement leurs méthodes de travail afin d'en accroître l'efficacité ; | UN | 20 - تحيط علما باعتماد لجنة حقوق الإنسان لنظامها الداخلي المنقح() وترحب بالجهود التي تبذلها لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استعراض أساليب عملهما بانتظام من أجل زيادة كفايتهما وفعاليتهما؛ |
58. Prend note de l'adoption par le Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies de la politique et de la stratégie d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies, et des efforts réalisés par le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes; | UN | 58 - تحيط علما باعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق سياسة بشأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة واستراتيجية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة ()، وبالجهود التي تبذلها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
58. Prend note de l'adoption par le Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies de la politique et de la stratégie d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies, et des efforts réalisés par le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes; | UN | 58 - تحيط علما باعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق سياسة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واستراتيجية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة ()، وبالجهود التي تبذلها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
Prenant note de l'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de la recommandation générale XXXI sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد لجنة القضاء على التمييز العنصري للتوصية العامة الحادية والثلاثين بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية()، |