ويكيبيديا

    "de l'afrique au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفريقيا في
        
    • لأفريقيا في
        
    • افريقيا في
        
    • المتعلق بأفريقيا في
        
    • الأفريقية مع
        
    En effet, le taux de participation de l'Afrique au commerce international demeure encore en dessous de 2 %. UN والواقع أن معدل مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية لا يزال أدنى من نسبة اثنين في المائة.
    L'Union africaine devrait également avoir le droit de déterminer la sélection des représentants de l'Afrique au Conseil. UN كما ينبغي أن يكون للاتحاد الأفريقي الحق في تحديد اختيار ممثلي أفريقيا في المجلس.
    On a fait observer qu'une fois que les effectifs du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique seraient au complet, l'importance de l'Afrique au sein de l'Organisation des Nations Unies ne diminuerait pas. UN وأدلي بتعليق مفاده أنه بمجرد أن يكتمل قوام موظفي مكتب المستشار الخاص لن يُنتَقَص من بروز أفريقيا في الأمم المتحدة.
    Notre partenariat englobe des secteurs prioritaires qui font partie intégrante des objectifs de développement de l'Afrique au XXIe siècle. UN وتغطي شراكتنا قطاعات ذات أولوية تشكل جزءا لا يتجزأ من الأهداف الإنمائية لأفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    Pourtant, la représentation de l'Afrique au Conseil n'est qu'un cinquième de ses membres. UN ومع ذلك لا يتجاوز تمثيل أفريقيا في المجلس خمس عضويته.
    Le Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 avait suscité des espoirs légitimes pour le développement de l'Afrique au moment de son adoption. UN وعندما اعتُمد برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، انتعشت آمال مشروعة بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    La représentation de l'Afrique au Conseil de sécurité a besoin d'être renforcée si on veut qu'elle traduise les intérêts et les vues du continent. UN وثمة حاجة إلى تعزيز تمثيل أفريقيا في مجلس اﻷمن، حتى يكون معبرا عن مصالح القارة وعن تصوراتها.
    La faible participation de l'Afrique au commerce mondial reflète essentiellement le faible niveau du PIB de l'Afrique, et non le manque d'ouverture proprement dit. UN وضعف تأثير أفريقيا في التجارة العالمية يعكس بشكل أساسي ناتجها المحلي الإجمالي الصغير وليس عدم انفتاحها في حد ذاته.
    Le choix des représentants de l'Afrique au Conseil de sécurité, ainsi que la question des critères de sélection, doivent relever de la responsabilité de l'Union africaine. UN وينبغي للاتحاد الأفريقي أن يكون مسؤولا عن اختيار ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن، ومسألة معايير الاختيار.
    Nous avons également manifesté le souhait de voir un consensus se former autour de la représentation de l'Afrique au Conseil de sécurité. UN كما أعربنا عن أمنيتنا في أن نرى ظهور توافق آراء حول تمثيل أفريقيا في مجلس الأمن.
    En effet, les chefs d'État et de gouvernement avaient placé le développement de l'Afrique au sommet des priorités de la communauté internationale. UN والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    L'une des conséquences directes de cette inégalité de traitement est la marginalisation de l'Afrique au sein d'un système mondial intégré et interdépendant. UN ومن الآثار المباشرة لعدم المساواة هذا تهميش أفريقيا في نظام عالمي متكامل يقوم على الاعتماد المتبادل.
    Convaincu que la contribution de l'Afrique au développement durable aux échelles régionale et mondiale sera minime s'il n'est pas remédié à cette insuffisance, UN وإذ يؤمن بأن مساهمة أفريقيا في الاستدامة اﻹقليمية والعالمية لن تكون ذات شأن إذا لم يتم التصدي لعدم الكفاية،
    La représentation de l'Afrique au conseil exécutif n'est pas équitable contrairement au libellé des dispositions pertinentes du traité. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    La représentation de l'Afrique au conseil exécutif n'est pas équitable contrairement au libellé des dispositions pertinentes du traité. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    La représentation de l'Afrique au conseil exécutif n'est pas équitable contrairement au libellé des dispositions pertinentes du traité. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    Sri Lanka aimerait également qu'un consensus émerge sur la représente permanente de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité. UN وتود سري لانكا أيضاً أن ترى توافقاً في الرأي فيما يتعلق بالتمثيل الدائم لأفريقيا في المجلس.
    Ma délégation s'associe au Consensus Ezulwini de l'Union africaine pour une pleine représentation de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité. UN ويعلن وفدي تأييده لتوافق آراء إزلويني الصادر عن الاتحاد الأفريقي بشأن التمثيل التام لأفريقيا في مجلس الأمن.
    La représentation actuelle de l'Afrique au Conseil ne correspond pas à son statut de groupe qui comprend le plus grand nombre de membres de l'Organisation. UN والتمثيل الحالي لأفريقيا في المجلس لا يعبر عن مركزها بوصفها أكبر المجموعات حجما في عضوية المنظمة.
    Certes, ce chiffre est inférieur à celui de 6 % fixé comme objectif par le nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique au cours de la décennie des années 90, encore que 11 pays aient effectivement atteint cet objectif l'an dernier et que 28 autres aient enregistré des taux de croissance de 3 à 6 %. UN ومن المؤكد أن هذا الرقم يقل عن الرقم المستهدف في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، المحدد ﺑ ٦ في المائة، رغم أن هناك ١١ بلدا حققت بالفعل هذا الهدف في عام ١٩٩٦ وأن هناك ٢٨ بلدا آخر حققت معدلات نمو تتراوح بين ٣ و ٦ في المائة.
    9. L'examen de la question de l'Afrique au Conseil devrait être organisé de façon à permettre un échange général de vues, ainsi qu'un débat informel plus ciblé avec la participation d'experts. UN ٩ - وينبغي تنظيم النظر في البند المتعلق بأفريقيا في المجلس بطريقة تسمح بإجراء تبادل عام لﻵراء، فضلا عن إجراء نقاش غير رسمي مركﱠز بمشاركة الخبراء.
    b) Amélioration de la coordination des activités d'appui au développement de l'Afrique au sein du système des Nations Unies dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN (ب) تحسين التنسيق في الأمم المتحدة لتوفير الدعم للتنمية الأفريقية مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد