ويكيبيديا

    "de l'afrique du sud à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب أفريقيا في
        
    • جنوب افريقيا في
        
    • جنوب أفريقيا على
        
    • جنوب أفريقيا إلى
        
    • جنوب افريقيا إلى
        
    • جنوب افريقيا الى
        
    • لجنوب افريقيا في
        
    • لجنوب أفريقيا في
        
    - Représentant de l'Afrique du Sud à la réunion de l'Autorité internationale des fonds marins UN :: مثّل جنوب أفريقيا في اجتماع السلطة الدولية لقاع البحار
    Nous accueillerons demain un symposium sur la contribution de l'Afrique du Sud à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسنستضيف غداً ندوة عن إسهام جنوب أفريقيا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    De 1989 à 1992, M. Goosen a servi comme Premier Secrétaire à l'Ambassade de l'Afrique du Sud à Washington. UN وفي الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩١، شغل السيد غوسن منصب سكرتير أول في سفارة جنوب افريقيا في واشنطن.
    La réponse de l'Afrique du Sud à ces recommandations figurera dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa vingt et unième session: UN وستدرج ردود جنوب أفريقيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين:
    M. Faizel Ismail, Chef de la délégation sud-africaine à l'OMC, Mission permanente de l'Afrique du Sud à Genève UN السيد فيصل اسماعيل، رئيس وفد جنوب أفريقيا إلى منظمة التجارة العالمية، البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا، جنيف
    Le Conseil, ayant pris note de la documentation pertinente dont il était saisi, a décidé de revenir sur la question de l'Afrique du Sud à sa session de février 1994. UN وأحاط المجلس علما بالوثائق ذات الصلة وقرر إحالة مسألة جنوب افريقيا إلى دورته التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Je suis très heureux de pouvoir ajouter maintenant le nom de l'Afrique du Sud à cette liste. UN ويسرني كل السرور أن يكون بمقدوري اﻵن أن أضيف اسم جنوب افريقيا الى تلك القائمة.
    Les membres du Comité spécial contre l'apartheid continueront d'être de vrais amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale et dans les autres instances internationales. UN وسيواصل أعضاء اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري كونهم أصدقاء حقيقيين لجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي المحافل الدولية اﻷخرى.
    Les Etats membres dans lesquels l'Afrique du Sud ne possède pas encore de représentation peuvent obtenir des formulaires de demande de visa auprès de la Mission permanente de l'Afrique du Sud à Genève. UN ويمكن للدول اﻷعضاء التي لا يوجد فيها بعد تمثيل لجنوب أفريقيا أن تحصل على استمارات طلب التأشيرات من البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا في جنيف.
    Mathu Joyini Représentante permanente auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, Ambassadrice extraordinaire et plénipotentiaire de l'Afrique du Sud à la Jamaïque UN الممثل الدائم لدى السلطة الدولية لقاع البحار والسفير فوق العادة والمفوض لجمهورية جنوب أفريقيا في جامايكا
    Peace Worldwide lui a fourni une assistance juridique et obtenu un billet d'avion avec l'aide de l'Ambassade de l'Afrique du Sud à Islamabad. UN وقامت منظمة إحلال السلام بمده بالمساعدة القانونية وترتيب تذويده بتذكرة طيران بمساعدة سفارة جنوب أفريقيا في إسلام أباد.
    Nous espérons que ce projet de résolution fera disparaître les spectres de cet épisode malheureux de la participation de l'Afrique du Sud à l'ONU et permettra à la nouvelle Afrique du Sud de prendre un nouveau départ dans le travail de l'Organisation. UN ويحدونا اﻷمل في أن يدفن مشروع القرار هذا أشبــاح الفتـرة الحزينــة مـن عضوية جنوب أفريقيا في اﻷمم المتحدة وأن يمكن جنوب أفريقيا الجديدة من أن تبدأ بداية جديدة في أعمال هـذه المنظمة.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Afrique du Sud à la 13e séance, le 22 octobre 2003. UN ومشروع القرار هذا عرضه ممثل جنوب أفريقيا في الجلسة 13، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La loi définit également le cadre juridique à mettre en place pour la mise en oeuvre, sur le territoire sud-africain, des obligations en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements qui découleraient de la participation de l'Afrique du Sud à divers régimes de contrôle des exportations. UN كما يوفر هذا القانون الإطار القانوني اللازم كي تُنفَّذ داخل جنوب أفريقيا التعهدات المتعلقة بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة التي تنشأ نتيجة لمشاركة جنوب أفريقيا في مختلف نظم مراقبة التصدير.
    Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. UN ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم.
    De 1983 à 1987, M. Goosen a servi en qualité de troisième Secrétaire à l'Ambassade de l'Afrique du Sud à Londres. UN وفي الفترة من ١٩٨٣ إلى ١٩٨٧، عمل سكرتيرا ثالثا في سفارة جنوب افريقيا في لندن.
    Réponse de l'Afrique du Sud à la lettre datée du 16 novembre 2005, adressée par la Présidente UN رد جنوب أفريقيا على الرسالة المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الواردة من السفيرة إ. م.
    Réponse de l'Afrique du Sud à la lettre datée du 22 octobre 2003, du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) UN رد جنوب أفريقيا على الرسالة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الواردة من رئيس لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، السفير إ.
    Je me réjouis de l'adhésion de l'Afrique du Sud à la Convention de 1951 et à la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et je crois savoir que l'adhésion du Kirghizistan est pratiquement effective. UN وأرحب بانضمام جنوب أفريقيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ واتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقة باللاجئين، وأعتقد أن انضمام قيرغيزستان سيتم قريبا.
    L'adhésion de l'Afrique du Sud à la Convention sur certaines armes classiques souligne la détermination de mon gouvernement à éliminer les souffrances causées par le fléau de la guerre. UN كما أن انضمام جنوب أفريقيا إلى الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليديـــة معينة، ليؤكد على التزام حكومة بلدي بالقضاء على المعاناة التي تسببها ويلات الحروب.
    C'est un grand privilège d'assister à cette journée historique où nous saluons le retour de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale, où cet État peut exercer de nouveau pleinement son droit de vote. UN وإنه لشرف عظيم أن أكون حاضرا هنا في هذا اليوم التاريخي حيث نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى الجمعية العامة بحقوق تصويت كاملة.
    Le Gouvernement finlandais se félicite du retour de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale, avec le statut d'un État Membre libre, démocratique et non racial. UN ترحب حكومة فنلندا بعودة جنوب افريقيا إلى الجمعية العامة، حاملة في هذه المرة أوراق اعتماد لدولة عضو حرة وديمقراطية وغير عنصرية.
    La question dont nous sommes saisis aujourd'hui prouve en effet le bien-fondé de ce principe, car aujourd'hui, nous saluons le retour de la délégation de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. UN يعتبر البند المعروض علينا اليوم حقا تنفيذا لذلك المبدأ إننا نرحب اليوم بعودة وفد جنوب افريقيا الى الجمعية العامة.
    L'Angola se réjouit du retour de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale et il félicite chaleureusement sa délégation conduite par M. Alfred Nzo, Ministre des affaires étrangères. UN فأنغولا ترحب بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة، وتهنئ بحرارة وفدها بقيادة وزير الخارجية، السيد الفرد نزو.
    En conclusion, je voudrais saluer la décision que l'Assemblée générale a prise aujourd'hui en vue de mettre fin à un chapitre douloureux de l'histoire de tout le continent africain et cela, à travers le rétablissement de la pleine participation de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أثني على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم ﻹنهاء فصل مؤلم من تاريخ القارة الافريقية كلها وإعادة الاشتراك الكامل لجنوب افريقيا في الجمعية العامة.
    27. Les délégations ont été invitées à formuler par écrit des réserves au sujet des documents et de les adresser à la Mission permanente de l'Afrique du Sud à New York dans un délai d'une semaine après la clôture du Sommet. UN ٧٢ - وطُلب إلى الوفود أن تقدم تحفظاتها على الوثيقة خطيا إلى البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا في نيويورك خلال أسبوع واحد من اختتام مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد