Les procédures engagées en application de l'AGCS et de la décision de 1960 ont été suspendues, et la plainte déposée au titre du GATT de 1994 a été rejetée par le Groupe spécial de règlement des différends. | UN | وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(41). |
Les procédures engagées en application de l'AGCS et de la décision de 1960 ont été suspendues, et la plainte déposée au titre du GATT de 1994 a été rejetée par le Groupe spécial de règlement des différends. | UN | وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت " هيئة تسوية النزاعات " الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(41). |
La libéralisation de l'accès aux marchés pour le commerce des services ne pouvait être envisagée sans qu'il soit tenu compte des progrès dans les négociations sur les règles de l'AGCS et des disciplines en matière de réglementation intérieure. | UN | ولا يمكن تناول مسألة تحرير الوصول إلى الأسواق في مجال التجارة في الخدمات دون مراعاة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاق العام للتجارة في الخدمات والضوابط المتعلقة بالأنظمة الداخلية. |
L'examen de l'application de l'article IV de l'AGCS et des dispositions connexes pourrait également aider à arrêter les objectifs des négociations futures. | UN | إن استعراض تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات واﻷحكام ذات الصلة يمكن أن يساعد أيضاً في تعيين أهداف المفاوضات المقبلة. |
L'Organisation mondiale du commerce (OMC) examinera prochainement l'annexe sur les services de transport aérien de l'AGCS et la possibilité d'intégrer des droits relatifs au transport aérien dans les disciplines de l'Accord. | UN | وستقوم منظمة التجارة العالمية قريباً بمراجعة مرفق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والنظر في إمكانية إدراج حقوق النقل الجوي في قواعد الاتفاق العام. |
Le résultat des négociations sur les services financiers montre clairement que les intérêts sectoriels pourraient compromettre l'intégrité et la portée globale de l'AGCS et porter atteinte au principe fondamental sur lequel repose l'ensemble du système multilatéral, à savoir la non-discrimination. | UN | ونتيجة المفاوضات المتعلقة بالخدمات المالية تبين بوضوح الطريقة التي يمكن بها للمصالح القطاعية أن تهدد سلامة وشمول الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والمبدأ اﻷساسي الذي يرتكز عليه النظام المتعدد اﻷطراف بأكمله، ألا وهو عدم التمييز. |
Les procédures engagées en application de l'AGCS et de la décision de 1960 ont été suspendues, et la plainte déposée au titre du GATT de 1994 a été rejetée par le Groupe spécial de règlement des différends " Japon — Mesures affectant les pellicules et papiers photographiques destinés aux consommateurs " (WT/DS44/R, 31 mars 1998). | UN | وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(31). |
Les procédures engagées en application de l'AGCS et de la décision de 1960 ont été suspendues, et la plainte déposée au titre du GATT de 1994 a été rejetée par le Groupe spécial de règlement des différends. | UN | وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(31). |
Les classifications ou méthodes qui pourraient être envisagées pour poursuivre les négociations ne devraient en aucun cas modifier l'architecture de l'AGCS et devraient viser la mise en œuvre concrète de l'article IV dans le secteur des services de construction. | UN | وأي نظر في تصنيفات أو منهجيات محددة لاستخدامها أدوات أو معينات في المفاوضات ينبغي أن يكفل عدم تغيير هيكل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأن يهدف إلى التنفيذ الفعال للمادة الرابعة في قطاع خدمات التشييد. |
Travaux de recherche et d'analyse sur le mouvement des personnes physiques (mode 4) dans le cadre de l'AGCS et sur le commerce de services à forte intensité de main-d'œuvre | UN | بحوث وتحاليل تتعلق بالتنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين في إطار الأسلوب 4 من الأساليب المحدَّدة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وبالتجارة في الخدمات التي تنطوي على استخدام كثيف لليد العاملة |
La nouvelle phase du programme CAPAS doit permettre de synthétiser l'expérience accumulée au cours des phases précédentes afin de l'introduire dans les négociations de l'AGCS et d'établir la liaison entre les négociateurs basés à Genève et les décideurs basés dans les capitales. | UN | ومن المتوقع أن يتم الربط في المرحلة الجديدة من البرنامج المذكور بين الخبرة المكتسبة في المراحل السابقة من هذا البرنامج لاستغلالها في مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والربط بين المفاوضات التي دارت في جنيف والسياسات التي وضعتها العواصم. |
Certains accords ont été notifiés au titre d'autres articles de l'AGCS et d'autres n'ont pas été notifiés du tout. | UN | وقد تم الإبلاغ عن بعض الاتفاقات المبرمة بموجب موادٍ أخرى من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، في حين لم يرد أبداً أي إخطارٍ باتفاقات أخرى. |
Application effective de l'article IV de l'AGCS et commerce international des services avec le mode 4 | UN | التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والتجارة الدولية في الخدمات من خلال أسلوب التوريد 4 |
Les engagements concernant les services pris au titre des ACR vont généralement au-delà des engagements contractés au titre de l'AGCS et des offres faites dans le cadre du Cycle de Doha. | UN | والالتزامات المتعهد بها في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية بخصوص الخدمات تذهب إلى أبعد من الالتزامات المتعهد بها في العروض المقدمة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وجولة الدوحة. |