ويكيبيديا

    "de l'agence nationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالة الوطنية
        
    • للوكالة الوطنية
        
    • بالوكالة الوطنية
        
    • والوكالة الوطنية
        
    • التابعين لوكالة
        
    D'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'Agence nationale de cartographie. UN وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط.
    Le Sénégal a demandé où en était la création de l'Agence nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    La représentante de l'Agence nationale de planification du développement de la République d'Indonésie UN الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائي، جمهورية إندونيسيا
    viii) Adoption des Statuts de l'Agence nationale de radioprotection. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur les cas de transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    Par ailleurs, les représentants de l'Agence nationale de gestion des situations d'urgence et de l'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial ont pu participer à une formation d'une semaine sur la surveillance des sécheresses à Beijing. UN وعلاوةً على ذلك، عُرض على المشاركين من الوكالة الوطنية لإدارة الطوارئ والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الالتحاق بدورة تدريبية في بيجين لمدة أسبوع واحد في مجال رصد الجفاف.
    :: de l'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX). UN :: الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات.
    Le registre national relève de l'Agence nationale de l'assurance sociale. Les données et les documents du registre ont un caractère confidentiel. UN وتحتفظ الوكالة الوطنية للتأمين الاجتماعي بسجل الدولة هذا، وللبيانات والوثائق الواردة فيه طابع سري.
    Ahmadu Giade, Président et Chef exécutif de l'Agence nationale de détection et de répression en matière de drogues du Nigéria UN أحمدو غياد، رئيس الوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات ومديرها التنفيذي في نيجيريا
    :: Création de l'Agence nationale de lutte contre les violences faites à la femme et à la jeune et petite fille (AVIFEM) 2009; UN :: إنشاء الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والشابات والفتيات، عام 2009.
    Abdul Zin Bakir, Directeur général de l'Agence nationale de lutte contre la drogue (Malaisie) UN عبد الزين بكير، مدير عام الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات في ماليزيا
    Un exercice de simulation a néanmoins été mené avec succès à un des postes frontière, avec la participation de l'Agence nationale de l'énergie atomique. UN ولكن جرى على أي حال، بمشاركة الوكالة الوطنية للطاقة الذرية، تنفيذ عملية محاكاة بنجاح في إحدى نقاط لعبور الحدودية لدينا.
    L'une des activités cruciales du projet à ce jour a été de conseiller et de former le personnel de l'Agence nationale de déminage et du Centre d'action antimines de la région nord-ouest. UN وقدم هذا البرنامج حتى اﻵن مشورة وتدريبا هامين ﻷفراد الوكالة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام ومركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في الصومال بشمال غرب البلد.
    Conseillère du " Hukum Nasional " , revue de droit de l'Agence nationale de réforme législative, Ministère de la justice UN مستشارة لمجلة Hukum Nasional القانونية، الوكالة الوطنية ﻹصلاح القانون، وزارة العدل.
    Les orientations pour la programmation de l'Agence nationale de la recherche (ANR) pour la période 2013-2017 en tiennent compte. UN وهذا مأخوذ في الاعتبار في التوجيهات المتعلقة بالبرمجة في الوكالة الوطنية للبحث للفترة 2013-2017.
    44. Le Bélarus a accueilli avec satisfaction la loi sur la traite des êtres humains et la création de l'Agence nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN 44- ورحبت بيلاروس بالقانون المتعلق بالاتجار في الأشخاص وبإنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Selon les auteurs de la contribution conjointe, les atteintes à l'intégrité physique sont quotidiennes dans les brigades des gendarmeries, les commissariats, les locaux de l'Agence nationale de sécurité et les domiciles privés. UN ووفقاً للورقة المشتركة، فإن المساس بالسلامة البدنية ممارسة تحدث يومياً في مقرات كتائب الدرك ومخافر الشرطة ومقرات الوكالة الوطنية للأمن والمساكن الخاصة.
    Autres activités de l'Agence nationale de l'énergie atomique : UN الأنشطة الأخرى للوكالة الوطنية للطاقة الذرية
    8. Directeur général de l'Agence nationale de protection de l'environnement de l'Afghanistan UN 8 - المدير العام للوكالة الوطنية لحماية البيئة، أفغانستان
    En matière de recherche médicale, le réseau des 32 Instituts Pasteur et la mise en place progressive de centres de l'Agence nationale de recherche sur le sida (l'ANRS) complètent le dispositif français à l'étranger. UN وفي مجال الأبحاث الطبية، تكمل الجهاز الفرنسي في الخارج شبكة معاهد باستور الـ 32، والإنشاء التدريجي للمراكز التابعة للوكالة الوطنية للبحوث في مجال الإيدز.
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur le transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN ويضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن حالات النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    En outre, 30 enfants précédemment associés à des groupes armés ont été libérés de centres de détention des FARDC et de l'Agence nationale de renseignement. UN 80 - وعلاوة على ذلك، أُفرج عن 30 طفلا، كانوا مرتبطين في السابق بجماعات مسلحة، وكانت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والوكالة الوطنية للاستخبارات قد احتجزتهم.
    2.3 Le 26 janvier 2005, la requérante aurait été mise en garde par un membre de l'Agence nationale de renseignements (ANR), qui lui aurait communiqué qu'il était au courant de ses contacts avec les forces rebelles et des informations secrètes qu'elle leur transmettait. UN 2-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، تلقت صاحبة الشكوى تحذيراً من أحد الموظفين التابعين لوكالة الاستخبارات الوطنية() بأن الوكالة على علم باتصالاتها مع قوات المتمردين وبالمعلومات السرية التي تنقلها إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد