Ma délégation tient également à exprimer sa reconnaissance à l'ONU pour le rôle de chef de file qu'elle joue dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه للدور الريادي الذي تؤديه الأمم المتحدة لدى تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
La Fédération de Russie se félicite du travail réalisé par le système des Nations Unies pour améliorer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ويشيد الاتحاد الروسي بالأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المقدمة من الأمم المتحدة |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ |
J'aurais aimé dire que la question de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence ne devrait plus jamais figurer à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أقول إن مسألة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ ينبغي ألا تظهر مرة أخرى في جدول أعمال الجمعية العامة. |
40.3 L'essentiel des travaux du nouveau Département consiste en activités de coopération internationale et de coordination, d'harmonisation et de liaison de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ٤٠-٣ ويكمن الجزء اﻷكبر من عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية الحديثة العهد في تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين والتوافق والاتصال في إطار المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المقدمة من الأمم المتحدة |
La Fédération de Russie rend hommage aux activités du système des Nations Unies visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ويشيد الاتحاد الروسي بأنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
La coordination de l'aide humanitaire d'urgence est une question de grande importance pour l'ONU. | UN | إن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة. |
De plus, les principes de souveraineté et d'intégrité territoriale constituaient autant de principes devant présider à la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تدخل السيادة والسلامة الإقليمية ضمن المبادئ الإرشادية في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
L'Inde et la Suède reconnaissent que la coordination de l'aide humanitaire d'urgence est l'une des responsabilités les plus importantes de l'ONU. | UN | وتقر الهند والسويد بأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من أهم مسؤوليات الأمم المتحدة. |
L'ampleur des défis justifie un renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence dans le cadre d'un effort de collaboration avec toutes les parties prenantes. | UN | ويقتضي حجم التحديات تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بجهد تعاوني مع جميع أصحاب المصلحة. |
Le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence décrit à suffisance le contexte de l'assistance humanitaire et les difficultés à surmonter, particulièrement dans les situations d'urgence complexes. | UN | وتقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ يصف بإسهاب سياق المساعدة الإنسانية والمصاعب التي يتعين التغلب عليها، ولا سيما في حالات الطوارئ المعقدة. |
Les financements d'opérations dans les zones échappant au contrôle d'Al-Shabaab ont partiellement repris, mais la complexité de la nouvelle procédure de validation et des exigences concernant les rapports a provoqué des retards dans la fourniture de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | واستؤنفت بشكل جزئي عملية التمويل الموجهة إلى المناطق غير الخاضعة لحركة الشباب، وإن كانت زيادة تعقيد عملية الموافقة ومتطلبات الإبلاغ قد أسفرت عن تأخيرات في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Le Mexique reconnaît que le renforcement des capacités doit avoir lieu dans l'intérêt des États, car ceux-ci sont responsables de l'organisation, de la coordination et de la prestation de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وتقر المكسيك بأنه يجب القيام ببناء القدرات لمصلحة الدول، لأنها المسؤولة عن تنظيم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتنسيقها وتقديمها. |
L'Inde et la Suède apprécient hautement le rôle essentiel de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وتعرب الهند والسويد عن تقديرهما العميق للدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
S'agissant de la question dont nous sommes saisis aujourd'hui, et m'exprimant au nom de l'Union africaine, je me félicite des efforts actuels de l'ONU pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وبالانتقال إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، وبالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، أود أن أرحب بالجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة والرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ. |
En Afrique, nous continuons de déplorer le fossé important qui existe entre les secours et le développement pour assurer une transition sans heurt de l'aide humanitaire d'urgence à la reconstruction et au développement d'après conflit. | UN | ونواصل في أفريقيا الأسف لوجود فجوة بين الإغاثة والتنمية، وهي الفجوة التي يجب التصدي لها لضمان انتقال سلس من المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
La Russie attache une importance considérable à la coopération internationale dans le domaine de l'aide humanitaire d'urgence, principalement par l'intermédiaire du système des Nations Unies. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبرى على التعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، وأساسا، تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ |
La coordination de l'aide humanitaire d'urgence est essentielle pour répondre aux problèmes qui se posent quant à la manière de traiter l'intervention humanitaire. | UN | وتنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ أمر جوهري لحل مشاكل معالجة حالات التدخل اﻹنساني. |
23.6 L'essentiel des travaux du Département a continué d'être consacré aux activités de coopération internationale et de coordination, d'harmonisation et de liaison de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ٢٣-٦ وظل الجزء اﻷكبر من عمل اﻹدارة يكمن في تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين والتوافق والاتصال في إطار المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التـي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ |
Elle entend, par ailleurs, apporter son concours, dans l'esprit des suggestions présentées par le Président de la délégation monégasque, le Prince héréditaire Albert, lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, à la réflexion engagée en vue du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation. | UN | وبروح الاقتراحات التي قدمها رئيس وفد موناكو صاحب السمو ولي العهد اﻷمير ألبرت إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، نود اﻹعراب عن تأييدنا للتفكير الجـــاري بشأن تعزيـــز تنسيق المساعدات اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
RENFORCEMENT DE LA COORDINATION de l'aide humanitaire d'URGENCE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | تعزيــز تنسيــق المساعــدة اﻹنسانيـة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ |