ويكيبيديا

    "de l'aide sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعونة على
        
    • من الاطلاع أنظر
        
    • ولمزيد من الاطلاع
        
    • المساعدات عن
        
    • المساعدة فيما بين
        
    77. Le Rapporteur spécial relève les effets de la crise de l'aide sur des localités telles que Tuzla auparavant à l'abri des graves conflits intercommunautaires. UN ٧٧ ـ ويشير المقرر الخاص الى آثار أزمة المعونة على مواقع مثل توزلا، وهي مواقع لم تشهد في الماضي نزاعات حادة بين الطوائف.
    Quel est l'impact de l'aide sur le financement du développement en Afrique ? UN ما هو أثر المعونة على تمويل التنمية في أفريقيا؟
    32. L'impact de la crise de l'aide sur les relations interethniques actuelles et à long terme, ajouté aux souffrances considérables causées par les privations, exige qu'il soit immédiatement mis fin aux obstructions. UN ٢٣ ـ وتجدر الاشارة الى أن تأثير أزمة المعونة على العلاقات بين مختلف الطوائف الاثنية في الوقت الحالي وفي اﻷجل الطويل، إلى جانب المعاناة الكبيرة الناجمة عن الحرمان، توجب جميعها ازالة العراقيل فورا.
    Le lecteur trouvera de l'aide sur le site http://www.namf.org/. UN ولمزيد من الاطلاع أنظر http://www.namf.org.
    4. Réduire la charge de la gestion de l'aide sur la capacité du pays partenaire; UN 4 - تخفيف عبء إدارة المساعدات عن عاتق البلد الشريك؛
    En outre, une meilleure coordination entre les donateurs, y compris entre les organisations non gouvernementales, est nécessaire, de même qu'une concentration de l'aide sur les pays les plus pauvres et, à l'intérieur de ceux-ci, sur les groupes les plus vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها.
    15. Généralement parlant, l'incidence de l'aide sur les pays en développement semble avoir été plus prononcée sur le plan du développement social que sur celui de la croissance économique. UN ٥١- وبوجه عام يبدو أن أثر المعونة على البلدان النامية كان أوضح في مجال التنمية الاجتماعية عنه في النمو الاقتصادي.
    En outre, une meilleure coordination entre les donateurs, y compris entre les organisations non gouvernementales, est nécessaire, de même qu'une concentration de l'aide sur les pays les plus pauvres et, à l'intérieur de ceux-ci, sur les groupes les plus vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها.
    En outre, une meilleure coordination entre les donateurs, y compris entre les organisations non gouvernementales est nécessaire, de même qu'une concentration de l'aide sur les pays les plus pauvres et les groupes les plus vulnérables parmi eux. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها.
    - La fourniture de l'aide sur une base davantage prévisible avec des engagements à long terme; UN o تدبير المعونة على أساس يمكن التنبؤ به بصورة أفضل في ظل التزامات طويلة الأمد؛
    Je voudrais, dans mes observations, me concentrer sur trois domaines clefs dans lesquels la Banque a été active : l'allègement de la dette; l'intensification de l'aide sur le modèle du développement impulsé par les pays; et la réforme du système commercial. UN وأود أن أركز تعليقاتي على ثلاثة مجالات رئيسية شارك فيها البنك وهي: تخفيف عبء الدين؛ ورفع مستوى المعونة على أساس النموذج القطري؛ والإصلاح التجاري.
    Elle continuera de s'engager pour une aide moins fragmentée, plus transparente, avec en filigrane une gestion axée sur les impacts de l'aide sur le développement et la nécessité d'intervenir de façon différenciée selon les partenaires. UN وستواصل فرنسا الدعوة إلى تقديم مساعدة أقل تجزؤا وأكثر شفافية، تركز بقدر أكبر على أثر المعونة على التنمية وضرورة التدخل بطريقة تتواءم مع خصوصيات كل شريك.
    Le lecteur trouvera de l'aide sur le site http://www.namf.org/. UN ويتقدم المشترون بمواصفات ولمزيد من الاطلاع أنظر http://www.namf.org.
    Le lecteur trouvera de l'aide sur le site http://www.namf.org/. UN ولمزيد من الاطلاع أنظر http://www.namf.org.
    Le lecteur trouvera de l'aide sur le site http://www.namf.org/. UN ويتقدم المشترون بمواصفات ولمزيد من الاطلاع أنظر http://www.namf.org.
    4. Réduire la charge liée à la gestion de l'aide sur la capacité du pays partenaire : UN 4 - ومن أجل تخفيف عبء إدارة المساعدات عن عاتق البلدان الشريكة:
    Afin d'éviter une dispersion de l'aide sur une multiplicité de projets différents, il est essentiel de centrer les efforts sur un plus petit nombre de pays et de secteurs. UN وتدعو الضرورة إلى عدم تجزئة المساعدة فيما بين مشاريع مختلفة كثيرة، بل إلى تركيزها على عدد أقل من البلدان والقطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد