ويكيبيديا

    "de l'alliance bolivarienne pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحالف البوليفاري
        
    • للتحالف البوليفاري
        
    • الائتلاف البوليفاري من أجل
        
    Il remercie tous ceux qui ont appuyé la candidature du Nicaragua et marque particulièrement sa gratitude aux représentants des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les Amériques. UN وتوجه بالشكر إلى جميع الذين أيدوا عضوية نيكاراغوا وأعرب عن امتنانه الخاص لممثلي بلدان التحالف البوليفاري للأمريكتين.
    Je parle ici au nom de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN أُلقي هذه الكلمة باسم التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Le Gouvernement dominiquais salue en Cuba un Membre de l'ONU, un membre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) et une nation sœur de la mer des Antilles. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Venezuela est le pays qui a obtenu le plus grand nombre de titres aux IVe Jeux sportifs de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), qui ont lieu en ce moment dans notre pays. UN وحصدت فنزويلا أكبر عدد من الميداليات في دورة الألعاب الرابعة للتحالف البوليفاري للأمريكتين، المنعقدة حاليا في بلدناا.
    Le Conseil politique de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP), lors de sa réunion extraordinaire tenue à Caracas, le 7 septembre 2013, UN إن المجلس السياسي للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب، المنعقد في اجتماع استثنائي، في كاراكاس، بجمهورية فنـزويلا البوليفارية، في 7 أيلول/سبتمبر 2013،
    Ces deux programmes sont réalisés avec la coopération de Cuba et du Venezuela dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN ويُنجِز هذان البرنامجان بالتعاون مع كوبا وفنزويلا في إطار الائتلاف البوليفاري من أجل شعوب قارتنا الأمريكية.
    Le Président Chávez aura su interpréter de la façon la plus juste la pensée indépendantiste et unitaire des grandes figures de l'Amérique latine et des Caraïbes et la mener jusqu'à son expression la plus aboutie, avec la fondation de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN لقد استطاع الرئيس تشافيز ترجمة الفكر الاستقلالي والوحدوي لعظماء أمريكا اللاتينية والكاريبي على أكمل وجه وبلورته ليصل به إلى أتمّ تعبير له، تجسّد في تأسيس التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes ont eux aussi enregistré des avancées; le niveau de coopération et d'intégration fondées sur la solidarité entre pays de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique a représenté un facteur positif à cet égard. UN والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حققت أيضا تقدما؛ ومستوى التعاون والإدماج القائمين على التضامن فيما بين بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية عامل إيجابي في هذا الصدد.
    Déclaration des États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique condamnant le coup d'État perpétré contre José Manuel Zelaya, Président de la République du Honduras UN إعلان الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الذي تدين فيه الانقلاب الحالي على رئيس جمهورية هندوراس، خوسيه مانويل زيلايا
    Nous, États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique représentés auprès de l'Organisation des Nations Unies, profondément préoccupés par les événements en cours en République du Honduras : UN إن الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الممثلة لدى الأمم المتحدة، إذ يساورها بالغ القلق إزاء الأحداث الجارية في جمهورية هندوراس، تعرب عما يلي:
    Dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA), nous appliquons une politique d'intégration solidaire qui contribue déjà au développement intégral et souverain des pays participants. UN وفي سياق التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، نحن ننفِّذ سياسة للتكامل من خلال التضامن تسهم بالفعل في التنمية السيادية والمتكاملة للبلدان المشاركة.
    Les experts ont en outre débattu des initiatives récentes des États membres de l'Alliance bolivarienne pour les Amériques ou ALBA. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الخبراء المبادرات التي طرحتها مؤخراً الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    24. Cuba a rappelé qu'Antigua-et-Barbuda faisait partie de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN 24- وذكّرت كوبا بأن أنتيغوا وبربودا طرف في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Donnent pour instructions au Conseil politique de rendre effective l'admission de Sainte-Lucie et de la République du Suriname en qualité d'invités spéciaux de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN نوعز إلى المجلس السياسي أن يضع موضع التنفيذ قرار انضمام سانت لوسيا وجمهورية سورينام باعتبارهما عضويين مدعوين خاصين في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Par ailleurs, le Président Michel Martelly a confirmé la volonté de la République d'Haïti de continuer à participer aux travaux de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) en qualité d'invité permanent. UN يؤكد الرئيس ميشيل مارتيلي، من جانبه، عزم جمهورية هايتي على مواصلة المشاركة بوصفها عضوا مدعوا دائما في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Nous, pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA-TCP), protestons contre la manœuvre des secteurs de la droite politique paraguayenne consistant à lancer une procédure de mise en accusation du Président investi par la Constitution de cette république sœur, Fernando Lugo. UN ترفض بلدان التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية المناورة التي تقوم بها قطاعات من اليمين السياسي في باراغواي لمحاكمة فرناندو لوغو، الرئيس الدستوري لتلك الجمهورية الشقيقة، محاكمة سياسية.
    Je suis particulièrement fier d'annoncer devant cette assemblée que ce réveil, cette prise de conscience, plonge de façon bien visible ses racines dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, et notamment les pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN وأعتز بالقول على نحو خاص في هذه الجمعية إن الجذور الأولى الملموسة لهذه النهضة، هذا الوعي المتنامي، موجودة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك أعضاء التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    La juste demande du peuple portoricain a été réaffirmée dans les documents finaux de trois sommets successifs du Mouvement des pays non alignés et dans la déclaration finale du neuvième sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN وأضاف أن المطلب العادل لشعب بورتوريكو قد أُعيد تأكيده في الوثائق الختامية الصادرة عن في ثلاث مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة بلدان عدم الانحياز وفي الإعلان الختامي لمؤتمر القمة التاسع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Les participants au Sommet de Guayaquil de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique, tenu en juillet 2013, ont décidé de renforcer les mesures de soutien à Haïti qui se remettait de catastrophes naturelles et politiques. UN 43 - وقرر المشاركون في قمة غواياكيل للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا الجنوبية المعقودة في تموز/يوليه 2013 تعزيز تدابير الدعم المقدم إلى هايتي، بعد أن تعافت من الكوارث الطبيعية والسياسية.
    Déclaration du septième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples adoptée le 17 octobre 2009 UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب كوتشابامبا، بوليفيا - 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009
    La mission < < Moto Méndez > > , réalisée grâce à la coopération des autorités cubaines et vénézuéliennes dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), a pour but de recenser les personnes handicapées et de leur venir en aide. UN يتمثل هدف بعثة " Moto Méndez " ، المنجزة بفضل تعاون السلطات الكوبية والفنزويلية في إطار الائتلاف البوليفاري من أجل شعوب قارتنا الأمريكية، في إحصاء الأشخاص المعوقين وتقديم المساعدة إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد