Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |
Nous avons adhéré à l'initiative de l'Alliance des civilisations, rejoint son Groupe des Amis et participé à tous ses forums, notamment le troisième, qui s'est tenu à Rio en mai. | UN | وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل. |
Nous appuyons fermement les efforts déployés par le Secrétaire général pour promouvoir le dialogue et l'entente entre les cultures et les religions, notamment par le biais de l'Alliance des civilisations. | UN | وإننا ندعم بقوة الأمين العام في جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات، ولا سيّما من خلال تحالف الحضارات. |
Dans ce contexte, la consolidation de la dimension régionale de l'Alliance des civilisations revêt une grande importance. | UN | وفي ذلك الصدد، إن إرساء البعد الإقليمي لتحالف الحضارات يتصف بأهمية كبرى. |
Il a également loué la contribution de l'Espagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de la promotion de l'Alliance des civilisations. | UN | وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات. |
Allocution prononcée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la séance d'ouverture de la deuxième réunion du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations, | UN | بيان الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات |
Nous voudrions aussi souligner le travail accompli par la Turquie et l'Espagne à la coprésidence du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations. | UN | كما نودّ أن ننوِّه بتركيا وإسبانيا على عملهما في المشاركة في ترؤس فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
C'est précisément la raison pour laquelle, conjointement avec l'Espagne, la Turquie a coparrainé l'initiative de l'Alliance des civilisations. | UN | وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات. |
La Bosnie-Herzégovine tient à réaffirmer sa volonté de contribuer activement aux initiatives de l'Alliance des civilisations en tant que membre du Groupe des Amis de l'Alliance. | UN | وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه. |
Dans un tout autre domaine, il convient de mettre en relief la tenue des réunions du Forum de l'Alliance des civilisations, d'abord à Madrid en 2008, puis à Istanbul cette année. | UN | أود أيضا تسليط الضوء على عقد تحالف الحضارات منتديين في مدريد في عام 2008 وفي اسطنبول هذا العام. |
Ce sont là les principes de base et les principaux objectifs de l'Alliance des civilisations que s'emploient à promouvoir l'Espagne et la Turquie. | UN | هذه هي القواعد الأساسية والأهداف الرئيسية لمبادرة تحالف الحضارات التي أطلقتها إسبانيا وتركيا. |
Nous, en tant que coparrains de l'Alliance des civilisations, nous tenons prêts à contribuer à tout effort qui pourrait être utile. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
On pourrait aussi envisager une intervention dans le cadre du rapport du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations. | UN | ويمكن التفكير في متابعة المسألة بالاقتران مع تقرير لجنة تحالف الحضارات. |
L'initiative de l'Alliance des civilisations a été bien accueillie. | UN | وبالمثل، فإن مبادرة تحالف الحضارات تبعث على الارتياح. |
La création de l'Alliance des civilisations permettra peut-être de mieux faire connaître une approche fondée sur le dialogue entre les civilisations. | UN | وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. |
III. Consolidation de l'Alliance des civilisations en tant que plateforme multipartite mondiale | UN | ثالثا - تعزيز تحالف الحضارات باعتباره منتدى عالمياًّ لأصحاب مصلحة متعددين |
Elle a également salué la décision du Gouvernement du Qatar d'abriter le quatrième Forum de l'Alliance des civilisations en 2011. | UN | كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011. |
Un autre aspect que je voudrais souligner est la dimension régionale de l'Alliance des civilisations. | UN | والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات. |
Suite à cet atelier, un accent particulier a été placé sur la jeunesse de l'Amérique latine dans le cadre du Troisième Forum de l'Alliance des civilisations. | UN | وأعقب حلقة العمل التركيز بشكل خاص على شباب أمريكا اللاتينية في إطار المنتدى الثالث لتحالف الحضارات. |
1. Directeur exécutif du Fonds de l'Alliance des civilisations pour les médias | UN | المدير التنفيذي لصندوق وسائط الإعلام التابع لتحالف الحضارات |
Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau des Nations Unies de l'Alliance des civilisations méritent que nous les examinions avec attention. | UN | والتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات تستحق أن ننظر فيها بجدية. |
Cette année, dans cet esprit d'ouverture au dialogue, nous avons rejoint le Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations. | UN | إن لبنان، انسجاما مع انفتاحه على الحوار، انضم خلال هذه السنة إلى مجموعة أصدقاء التحالف بين الحضارات. |
Elle a relevé le rôle positif des médias et a suggéré que cette piste soit davantage explorée, éventuellement avec la collaboration de l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأفادت بأن وسائط الإعلام تقوم بدور إيجابي واقترحت استكشاف دورها ربما بالتعاون مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
:: Quatrième Forum annuel de l'Alliance des civilisations de l'ONU (11-13 décembre, Doha); | UN | :: المنتدى السنوي الرابع لتحالف الأمم المتحدة للحضارات (11-13 كانون الأول/ديسمبر، الدوحة). |
Dans trois semaines, du 8 au 9 novembre, Malte accueillera la première conférence régionale pour la Méditerranée de l'Alliance des civilisations. | UN | وفــي غضـــون ثلاثــة أسابيــع مـــن الآن، وفـي يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر تحديداً، تستضيف مالطة أول مؤتمر إقليمي للتحالف بين الحضارات لمنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Nous continuerons également de participer activement aux différentes réunions tenues dans le cadre du Dialogue interreligieux et de l'Alliance des civilisations. | UN | وسنواصل أيضا المشاركة الفعلية في اجتماعات مختلفة في إطار الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات. |