ويكيبيديا

    "de l'alliance des civilisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحالف الحضارات
        
    • لتحالف الحضارات
        
    • المعني بتحالف الحضارات
        
    • التحالف بين الحضارات
        
    • تحالف الأمم المتحدة للحضارات
        
    • لتحالف الأمم المتحدة للحضارات
        
    • للتحالف بين الحضارات
        
    • وتحالف الحضارات
        
    Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. UN فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات.
    Nous avons adhéré à l'initiative de l'Alliance des civilisations, rejoint son Groupe des Amis et participé à tous ses forums, notamment le troisième, qui s'est tenu à Rio en mai. UN وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    Nous appuyons fermement les efforts déployés par le Secrétaire général pour promouvoir le dialogue et l'entente entre les cultures et les religions, notamment par le biais de l'Alliance des civilisations. UN وإننا ندعم بقوة الأمين العام في جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات، ولا سيّما من خلال تحالف الحضارات.
    Dans ce contexte, la consolidation de la dimension régionale de l'Alliance des civilisations revêt une grande importance. UN وفي ذلك الصدد، إن إرساء البعد الإقليمي لتحالف الحضارات يتصف بأهمية كبرى.
    Il a également loué la contribution de l'Espagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de la promotion de l'Alliance des civilisations. UN وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات.
    Allocution prononcée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la séance d'ouverture de la deuxième réunion du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations, UN بيان الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات
    Nous voudrions aussi souligner le travail accompli par la Turquie et l'Espagne à la coprésidence du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations. UN كما نودّ أن ننوِّه بتركيا وإسبانيا على عملهما في المشاركة في ترؤس فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    C'est précisément la raison pour laquelle, conjointement avec l'Espagne, la Turquie a coparrainé l'initiative de l'Alliance des civilisations. UN وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات.
    La Bosnie-Herzégovine tient à réaffirmer sa volonté de contribuer activement aux initiatives de l'Alliance des civilisations en tant que membre du Groupe des Amis de l'Alliance. UN وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه.
    Dans un tout autre domaine, il convient de mettre en relief la tenue des réunions du Forum de l'Alliance des civilisations, d'abord à Madrid en 2008, puis à Istanbul cette année. UN أود أيضا تسليط الضوء على عقد تحالف الحضارات منتديين في مدريد في عام 2008 وفي اسطنبول هذا العام.
    Ce sont là les principes de base et les principaux objectifs de l'Alliance des civilisations que s'emploient à promouvoir l'Espagne et la Turquie. UN هذه هي القواعد الأساسية والأهداف الرئيسية لمبادرة تحالف الحضارات التي أطلقتها إسبانيا وتركيا.
    Nous, en tant que coparrains de l'Alliance des civilisations, nous tenons prêts à contribuer à tout effort qui pourrait être utile. UN وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة.
    On pourrait aussi envisager une intervention dans le cadre du rapport du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations. UN ويمكن التفكير في متابعة المسألة بالاقتران مع تقرير لجنة تحالف الحضارات.
    L'initiative de l'Alliance des civilisations a été bien accueillie. UN وبالمثل، فإن مبادرة تحالف الحضارات تبعث على الارتياح.
    La création de l'Alliance des civilisations permettra peut-être de mieux faire connaître une approche fondée sur le dialogue entre les civilisations. UN وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات.
    III. Consolidation de l'Alliance des civilisations en tant que plateforme multipartite mondiale UN ثالثا - تعزيز تحالف الحضارات باعتباره منتدى عالمياًّ لأصحاب مصلحة متعددين
    Elle a également salué la décision du Gouvernement du Qatar d'abriter le quatrième Forum de l'Alliance des civilisations en 2011. UN كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011.
    Un autre aspect que je voudrais souligner est la dimension régionale de l'Alliance des civilisations. UN والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات.
    Suite à cet atelier, un accent particulier a été placé sur la jeunesse de l'Amérique latine dans le cadre du Troisième Forum de l'Alliance des civilisations. UN وأعقب حلقة العمل التركيز بشكل خاص على شباب أمريكا اللاتينية في إطار المنتدى الثالث لتحالف الحضارات.
    1. Directeur exécutif du Fonds de l'Alliance des civilisations pour les médias UN المدير التنفيذي لصندوق وسائط الإعلام التابع لتحالف الحضارات
    Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau des Nations Unies de l'Alliance des civilisations méritent que nous les examinions avec attention. UN والتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات تستحق أن ننظر فيها بجدية.
    Cette année, dans cet esprit d'ouverture au dialogue, nous avons rejoint le Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations. UN إن لبنان، انسجاما مع انفتاحه على الحوار، انضم خلال هذه السنة إلى مجموعة أصدقاء التحالف بين الحضارات.
    Elle a relevé le rôle positif des médias et a suggéré que cette piste soit davantage explorée, éventuellement avec la collaboration de l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies. UN وأفادت بأن وسائط الإعلام تقوم بدور إيجابي واقترحت استكشاف دورها ربما بالتعاون مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    :: Quatrième Forum annuel de l'Alliance des civilisations de l'ONU (11-13 décembre, Doha); UN :: المنتدى السنوي الرابع لتحالف الأمم المتحدة للحضارات (11-13 كانون الأول/ديسمبر، الدوحة).
    Dans trois semaines, du 8 au 9 novembre, Malte accueillera la première conférence régionale pour la Méditerranée de l'Alliance des civilisations. UN وفــي غضـــون ثلاثــة أسابيــع مـــن الآن، وفـي يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر تحديداً، تستضيف مالطة أول مؤتمر إقليمي للتحالف بين الحضارات لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Nous continuerons également de participer activement aux différentes réunions tenues dans le cadre du Dialogue interreligieux et de l'Alliance des civilisations. UN وسنواصل أيضا المشاركة الفعلية في اجتماعات مختلفة في إطار الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد