Enfin, il présente une stratégie de renforcement de la coopération aux fins de l'amélioration de la gestion. | UN | كما يورد التقرير مجملا لاستراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق التعاون في مجال تدابير تحسين الإدارة. |
Bureau de l'amélioration de la gestion et de l'appui | UN | مكتب تحسين الإدارة ودعم الرقابة الداخلية |
Ils insistaient plutôt sur la nécessité de l'amélioration de la gestion, de la mobilisation et de la coordination des ressources existantes. | UN | وأكدت بدلاً من ذلك على ضرورة تحسين الإدارة وتعبئة الموارد وتنسيق الأموال القائمة. |
Dans plusieurs rapports, le Bureau a souligné qu'il fallait s'occuper d'urgence de l'amélioration de la gestion financière des projets et du contrôle interne des partenaires opérationnels. | UN | 149 - أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عدد من التقارير على ضرورة إيلاء اهتمام فوري لتحسين الإدارة المالية للمشاريع والرقابة الداخلية للشركاء المنفذين. |
149. Dans plusieurs rapports, le Bureau a souligné qu'il fallait s'occuper d'urgence de l'amélioration de la gestion financière des projets et du contrôle interne des partenaires opérationnels. | UN | 149- أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عدد من التقارير على ضرورة إيلاء اهتمام فوري لتحسين الإدارة المالية للمشاريع والرقابة الداخلية للشركاء المنفذين. |
Le Comité de la politique de gestion maintiendra une approche intégrée de l'application des résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et de l'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وستواصل لجنة السياسة الإدارية العمل على كفالة اتباع نهج متكامل في تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة وفي تحسين الإدارة على مستوى الأمانة العامة. |
Le projet moldave, déjà en cours, fait partie des activités du partenariat pour le renforcement des capacités en vue de l'amélioration de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | والمقترح الثاني، والذي يجري تنفيذه بالفعل، عبارة عن جزء من شراكة بشأن بناء القدرات من أجل تحسين الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
7.2 Le Service de l'amélioration de la gestion est dirigé par un chef, qui relève du Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | 7-2 يرأس مكتب تحسين الإدارة رئيس يكون مسؤولا أمام مدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
7.3 Le Groupe d'appui aux activités de contrôle est dirigé par un chef, qui relève du Chef du Bureau de l'amélioration de la gestion et de l'appui aux activités de contrôle. | UN | 7-3 يرأس وحدة دعم الرقابة الداخلية رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس مكتب تحسين الإدارة ووحدة دعم الرقابة الداخلية. |
Le Comité de la politique de gestion maintiendra une approche intégrée de l'application des résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et de l'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وستواصل لجنة السياسة الإدارية العمل على كفالة اتباع نهج متكامل في تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة وفي تحسين الإدارة على مستوى الأمانة العامة. |
Elle a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. | UN | كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات. |
Elle a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. | UN | كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات. |
À l'issue de sa mission annuelle au Myanmar conduite en janvier 2012, le FMI a souligné l'importance de l'amélioration de la gestion monétaire et fiscale et des réformes structurelles. | UN | ففي ختام بعثة صندوق النقد الدولي السنوية إلى ميانمار، التي أجريت في كانون الثاني/يناير 2012، أكد الصندوق على أهمية تحسين الإدارة النقدية والمالية والإصلاحات الهيكلية. |
L'exécution de ce sous-programme incombe au Bureau de l'amélioration de la gestion et de l'appui aux activités de contrôle relevant du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | 24-10 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي مكتب تحسين الإدارة ودعم الرقابة التابع لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
13. Décide également que le Corps commun doit approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations; | UN | 13 - تقرر أيضا أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات؛ |
L'exécution de ce sous-programme incombe au Bureau de l'amélioration de la gestion et de l'appui aux activités de contrôle relevant du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | 24-10 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي مكتب تحسين الإدارة ودعم الرقابة التابع لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
L'Assemblée a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteraient les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. | UN | علاوة على ذلك قررت الجمعية العامة أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات. |
7.1 Le Bureau est dirigé par un chef, qui relève du Secrétaire général adjoint par l'entremise du Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, et qui se compose du Bureau de l'amélioration de la gestion et du Groupe d'appui aux activités de contrôle. | UN | 7-1 يرأس المكتب رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام عن طريق مدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ويتكون المكتب من مكتب تحسين الإدارة ووحدة دعم الرقابة الداخلية. |
Bien que les décès résultant de causes directes aient décliné de 49 % entre 1987 et 2006 du fait de l'amélioration de la gestion de la santé et de l'accès aux soins obstétricaux, il y a eu au cours de la même période un accroissement de 83 % des décès dus à des causes indirectes annulant les progrès réalisés. | UN | ففي حين انخفض عدد الوفيات الناجمة عن الأسباب المباشرة بنسبة 49 في المائة بين عامي 1987 و 2006 نتيجة لتحسين الإدارة الصحية وتحسين فرص الحصول على الرعاية التوليدية، كانت هناك خلال نفس الفترة زيادة قدرها 83 في المائة في الوفيات الناجمة عن أسباب غير مباشرة، مما يُفقد هذه المكاسب. |
Elle a décidé également que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteraient les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة لتحسين الإدارة وطرائق العمل وتشجيع زيادة التنسيق بين المنظمات. |