Ma délégation fait siens les propos de l'Ambassadeur Sergio Duarte lorsqu'il a rappelé l'importance que revêt la Première Commission. | UN | يؤيد وفد بلدي كلام السفير سيرجيو دوارتي فيما يتعلق بإعادة التأكيد على أهمية اللجنة الأولى. |
Dans ce contexte, l'Union européenne se réjouit de la nomination récente de l'Ambassadeur Sergio de Queiroz Duarte au poste de Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وفي هذا السياق يرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين السفير سيرجيو دي كيروز دوارتي مؤخرا في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Premièrement, ma délégation se félicite de la création du Bureau des affaires de désarmement et de la nomination de l'Ambassadeur Sergio de Queiroz Duarte au poste de Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | أولا، يرحب وفدي بإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح وتعيين السفير سيرجيو دي كويروس دوارتي بوصفه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Je voudrais également saisir l'occasion qui m'est offerte pour saluer la nomination de l'Ambassadeur Sergio Duarte aux fonctions de Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بتعيين السفير سيرجيو دوارتي، بصفته الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Je me réjouis beaucoup de la nomination de l'Ambassadeur Sergio Duarte aux fonctions de Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | ويسرني جدا أن أحيي السفير سيرجيو دوارتي بصفته الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Ma délégation se réjouit de la nomination de l'Ambassadeur Sergio Duarte au poste de Haut Représentant du Secrétaire général aux affaires de désarmement. | UN | ويرحب وفدي بتعيين السفير سيرجيو دوارتي ممثلا ساميا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
De même, je me réjouis de la présence de l'Ambassadeur Sergio Duarte parmi nous. | UN | أود أيضا أن أرحب بحضور السفير سيرجيو دوارتي لجلسة اليوم. |
Je voudrais également saluer la présence parmi nous de l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | كما أود أن أرحب معنا هنا بحضور السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Je ne saurais manquer de saluer la présence parmi nous de l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | سأكون مقصرا إذا لم أُشد أيضا بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح معنا هنا. |
Je ne saurais également manquer de saluer la présence parmi nous de l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يسعني إلا أن أرحب بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Pour faire écho aux paroles de l'Ambassadeur Sergio Duarte devant la Conférence d'examen de 2005 du Traité sur la non-prolifération, il n'y aura pas de succès possible tant que chaque groupe campera sur ses positions. | UN | وكما قال السفير سيرجيو دوارتي في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، لا إمكانية للنجاح إذا تشبث كل فريق بتصوراته الخاصة الضيقة. |
Je ne saurais également manquer de saluer la présence parmi nous de l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut-Représentant aux affaires de désarmement et de lui souhaiter, dans le cadre de ses nouvelles fonctions, le plein succès auquel ma délégation ne manquera pas d'apporter sa pleine contribution. | UN | وأود أيضا أن أرحب بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد. ومن المؤكد أن وفدي سيقدم له كامل الدعم. |
L'Union européenne soutient pleinement l'action du Bureau des affaires de désarmement, dans la mise en œuvre, sous l'autorité de l'Ambassadeur Sergio de Queiroz Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement, des mandats, des décisions et résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما نشاط مكتب شؤون نزع السلاح، في ظل سلطة السفير سيرجيو دو كويروز دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، في تنفيذ ولايات المكتب وقراراته والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة. |