Cette série est dérivée de l'analyse économique et statistique du marché de l'énergie. | UN | وهذه المجموعة مستمدة من التحليل الاقتصادي والاحصائي لسوق الطاقة. |
C'est ainsi que depuis quelques années l'éventail des techniques et le degré de raffinement de l'analyse économique augmentent régulièrement au Brésil. | UN | وعلى سبيل المثال، شهدت البرازيل في السنوات الأخيرة زيادة مطردة في أنواع تقنيات التحليل الاقتصادي ودرجات تعقيده. |
Ces directives soulignaient le rôle de l'analyse économique dans les affaires d'abus de position dominante. | UN | وتشدد هذه المبادئ التوجيهية على دور التحليل الاقتصادي في حالات إساءة استعمال المركز المهيمن. |
Les outils de l'analyse économique sont conçus pour expliquer et évaluer les marchés en termes d'efficacité. | UN | فأدوات التحليل الاقتصادي مصممة لشرح وتقييم الأسواق من حيث الكفاءة. |
L'intervenant a insisté, pour conclure, sur le rôle crucial de l'analyse économique dans les affaires de concurrence. | UN | واختتم المتحدث بيانه مشدداً مرة أخرى على ما للتحليل الاقتصادي من دور فائق الأهمية في حالات المنافسة. |
Les objectifs de ce sous-programme, exécuté par la Division de l'analyse économique, sont les suivants : | UN | وتتولى شعبــة التحليل الاقتصادي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الذي حددت له اﻷهداف التالية: |
Il apparaît particulièrement nécessaire de préserver une réflexion indépendante dans le domaine de l'analyse économique globale, qui est un important élément du mandat de la CNUCED. | UN | والحاجة إلى صيانة المجال للتفكير المستقل قائمة بوجه خاص في ميدان التحليل الاقتصادي العالمي الذي يشكل جزءا مهماً من الولاية المنوطة باﻷونكتاد. |
Réuniondébat III sur le rôle de l'analyse économique dans l'application du droit de la concurrence | UN | فريق المناقشة الثالث بشأن دور التحليل الاقتصادي في إنفاذ قانون المنافسة |
Les coûts pour le gouvernement ont également été examinés dans le cadre de l'analyse économique. | UN | كما اعتبرت التكاليف التي تواجه الحكومات جزءاً من التحليل الاقتصادي الذي يشتمل على أنشطة تشجيع الامتثال والإنفاذ. |
Les coûts pour le gouvernement ont également été examinés dans le cadre de l'analyse économique. | UN | كما اعتبرت التكاليف التي تواجه الحكومات جزءاً من التحليل الاقتصادي الذي يشتمل على أنشطة تشجيع الامتثال والإنفاذ. |
Pour combler cette lacune, il faudra adapter les instruments de l'analyse économique aux réalités de sorte que les sexospécificités soient prises en compte lors de la formulation et de l'analyse des politiques. | UN | ولسد هذه الفجوة، لا بد من الجمع بين أدوات التحليل الاقتصادي والحقائق المتعلقة بنوع الجنس بطريقة تفضي إلى إدراج البعد المتعلق بنوع الجنس في عملية صياغة السياسات وتحليلها. |
18.35 Ce sous-programme sera exécuté par la Division de l'analyse économique. | UN | 18-35 ستضطلع شعبة التحليل الاقتصادي بالأعمال المبينة تحت البرنامج الفرعي. |
L'application de la " règle de raison " s'est développée à la faveur de l'expérience acquise et des progrès de l'analyse économique. | UN | ولقد تطور اتباع " قاعدة المبرر المعقول " تبعاً للخبرة العملية المكتسبة وكذلك ﻷوجه التقدم في مجال التحليل الاقتصادي. |
16.21 Au sein de la CEE, la responsabilité de fond du sous-programme incombe à la Division de l'analyse économique. | UN | 16-21 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة التحليل الاقتصادي. |
Pour combler cette lacune, il faudra adapter les instruments de l'analyse économique aux réalités, de manière à ce que la nécessité d'assurer l'équité entre les sexes soit prise en compte lors de la formulation et de l'analyse des politiques. | UN | وبغية ردم هذه الهوة، من الضروري الجمع بين أدوات التحليل الاقتصادي والحقائق المتعلقة بدور المرأة بطريقة تفضي إلى إدراج البعد المتعلق بالمرأة في عملية صياغة السياسات وتحليلها. |
Cette évolution n'est pas sans lien avec les limites de l'analyse économique et les incertitudes au sujet du devenir environnemental du Hg, de l'exposition au Hg et des effets sur la santé associés aux émissions mercurielles. | UN | ويعود جانب من هذا التطور إلى حدود التحليل الاقتصادي وإلى غموض في مصير الزئبق في البيئة، والتعرض للزئبق، والآثار الصحية المرتبطة بانبعاثات الزئبق. |
7. L'incidence de l'analyse économique dans les pays en développement est variable. | UN | 7- إن انتشار التحليل الاقتصادي بين البلدان النامية مختلط. |
Les limites de l'accès à l'information peuvent limiter le degré de raffinement de l'analyse économique, de sorte que le rôle joué par l'analyse économique quantitative varie d'un jugement ou d'une décision à l'autre. | UN | ويمكن أن يحد تقييد الحصول على المعلومات من درجة تطّور التحليل الاقتصادي الممكن. وهكذا، سيختلف الدور الذي يؤديه التحليل الاقتصادي الكمي من قرار إلى آخر. |
14. Une petite taille peut être un obstacle important à l'utilisation de l'analyse économique par les organismes de la concurrence. | UN | 14- وقد يشكل صغر حجم السلطة المعنية بالمنافسة أحد القيود الهامة المفروضة على استخدامها للتحليل الاقتصادي. |
Le troisième intervenant, Moazam Mahmood, Directeur du Département de l'analyse économique et des marchés du travail de la Division de la recherche de l'Organisation internationale du Travail (OIT), a affirmé que l'OIT avait pris note avec satisfaction du Rapport 2013 sur les pays les moins avancés, appréciant les analyses approfondies et les recommandations audacieuses qui y étaient présentées. | UN | 27- وقال المحاور الثالث، السيد معظّم محمود، مدير إدارة تحليل الأسواق الاقتصادية وأسواق العمل في شعبة البحوث بمنظمة العمل الدولية، إن منظمة العمل الدولية قد أشادت بتقرير أقل البلدان نمواً 2013 لما يحتوي عليه من تحليل عميق وتوصيات جريئة. |
Pour répondre à la demande des utilisateurs, les données statistiques doivent refléter exactement les réalités économiques, et les grandeurs statistiques qui sont mesurées doivent correspondre aux besoins de l'analyse économique et de la prise de décision économique. | UN | فلكي تلبي البيانات الاحصائية طلب المستعملين، فإنها يجب أن تعبر بدقة عن الوقائع الاقتصادية، ويجب أن تكون المفاهيم الاحصائية موضع القياس ذات صلة بالتحليل الاقتصادي واتخاذ الاجراءات المتعلقة بالسياسة. |
Sur la base de cette méthodologie, la seconde publication intitulée < < Indigenous Peoples and Millennium Development Goals > > (Les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement) a été réalisée conjointement par le service chargé de l'analyse économique et sociale et le système des Nations Unies. | UN | وعلى أساس هذه المنهجية، اشتركت الوحدة الحكومية لتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية ومنظومة الأمم المتحدة في النشرة الثانية المعنونة " الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية " . |