ويكيبيديا

    "de l'année internationale des populations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنة الدولية للسكان
        
    • بالسنة الدولية للسكان
        
    Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. UN وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale des populations autochtones. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي في الحلقة الدراسية وأجرى معه اﻹذاعة مقابلة بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    L'expérience tirée de l'Année internationale des populations autochtones montre clairement que les solutions à ces problèmes exigeront des ressources et une volonté politiques. UN فالخبرة المكتسبة من السنة الدولية للسكان اﻷصليين تبين بوضوح أن الحلول لهذه المشاكل ستتطلب موارد سياسية وإرادة سياسية.
    Il a notamment élaboré le projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et apporté son concours à la célébration de l'Année internationale des populations autochtones et à la proclamation de la Décennie. UN واشتملت أبرز انجازاته على إعداد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية ودعمه للاحتفال بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم ودعم العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Elles ont d'autre part constitué un important aspect des questions traitées à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    32. L'ouverture officielle de l'Année internationale des populations autochtones a coïncidé avec la Journée des droits de l'homme de 1992. UN ٢٣ - وبدأت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم رسميا في يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones (1993) (résolution 48/133). UN الوثيقــــة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣ )القرار ٤٨/١٣٣(.
    Le programme d'action pour la Décennie permettra à la communauté internationale de traiter des questions essentielles qui préoccupent les populations autochtones sur une période de temps plus productive que lors de l'Année internationale des populations autochtones. UN وسيمكن برنامج عمل العقد المجتمع الدولي من معالجة القضايا المركزية التي تهم الشعوب اﻷصلية لفترة زمنية أكثر انتاجا مما كان ممكنا أثناء السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Le partenariat dans l'action qui a présidé à la mise en oeuvre de l'Année internationale des populations autochtones doit être retenu et exploré plus avant tout au long de la Décennie. UN أما المشاركة في العمل التي سادت أثناء تنفيذ السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم فينبغي اﻹبقاء عليها وزيادة استكشافها طيلة هذا العقد.
    Il indique que le projet de résolution vise à donner suite aux recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de Vienne et à poursuivre l'action sur la lancée de l'Année internationale des populations autochtones qui s'achève. UN وأشار إلى أن مشروع القرار يرمي إلى الاستجابة إلى مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان ومتابعة العمل الجاري في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين التي وهي على وشك أن تنتهي.
    E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/2 Rapport intérimaire du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones : note du Secrétariat. UN E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/2 التقرير المؤقت لمنسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم: مذكرة من اﻷمانة
    Pour cela, il avait été procédé à un examen interne et externe des activités du PNUD intéressant les communautés autochtones et les organisations qui les représentent depuis le lancement de l'Année internationale des populations autochtones en 1993. UN وقد تضمنت هذه الجهود إجراء مراجعات داخلية وخارجية لأنشطة البرنامج ذات الصلة بمجتمعات السكان المحليين ومنظماتهم منذ بدء السنة الدولية للسكان الأصليين في العالم في عام 1993.
    Le PNUCID a publié une brochure sur les populations autochtones et l'abus de drogues à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones, en 1993. UN وقد نشر البرنامج كتيبا عن السكان اﻷصليين وإساءة استعمال المخدرات بمناسبة إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣.
    Au cours de l'Année internationale des populations autochtones (1993), la Belgique a organisé une réunion sur les populations vivant dans les forêts en Afrique, en Asie insulaire et en Amérique du Sud. UN وخلال السنة الدولية للسكان اﻷصليين، ١٩٩٣، قامت بلجيكا بتنظيم اجتماع بشأن عدد الغابات في افريقيا والبلدان الجزرية في آسيا وجنوب افريقيا.
    Il prévoit en outre de mettre à jour et de réimprimer certains des documents contenus dans la pochette de documentation produite à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. UN وتزمع اﻹدارة أيضا استكمال وإعادة طباعة بعض ورقات المعلومات اﻷساسية الواردة في المجموعة اﻹعلامية التي أنتجت في مناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Elle a rappelé que la Décennie avait été proclamée à la suite de l'Année internationale des populations autochtones, proclamée en 1993 et non en 1992 comme certains peuples autochtones l'auraient voulu, car cette date marquait la 500e année de colonisation en Amérique. UN وذكّرت المشاركين أن العقد نشأ عن السنة الدولية للسكان الأصليين في العالم التي أعلنت عام 1993 بدلاً من عام 1992، إحياءً لذكرى مرور 500 عام على الاستعمار في الأمريكتين، كما أرادته بعض الشعوب الأصلية.
    1. Demande aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'adopter des politiques à l'appui des objectifs et du thème de l'Année internationale des populations autochtones et de renforcer le cadre institutionnel permettant de les appliquer; UN ١ - تطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات التي لم تضع بعد سياسات لدعم أهداف وموضوع السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم أن تفعل ذلك، وأن تعزز اﻹطار المؤسسي لتنفيذ تلك السياسات؛
    c) Note du Secrétaire général transmettant le rapport final du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones (A/49/446); UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير النهائي لمنسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم (A/49/446)؛
    M. Insanally (Guyana) (interprétation de l'anglais) : Un an après la célébration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, nous nous retrouvons aujourd'hui pour inaugurer la Décennie internationale des populations autochtones. UN السيد إنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد مرور عام على احتفالنا بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، نجتمع مرة أخرى اليوم للاحتفال ببدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Il a notamment élaboré le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones, apporté son concours à la célébration de l'Année internationale des populations autochtones et à la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones et étudie actuellement la possibilité de mettre en place une instance permanente pour les populations autochtones. UN واشتملت أبرز إنجازاته على إعداد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، ودعمه للاحتفال بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، وإنشاء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، والمحفل الدائم المحتمل للسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد