Dans le contexte de l'annexe financière type, la durée désigne le laps de temps dans lequel le financement disponible doit en principe être utilisé. Durée | UN | يقصد بها في سياق المرفق المالي الموحد الحيز الزمني الذي يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل المتاح. |
Dans le contexte de l'annexe financière type, la durée désigne le laps de temps dans lequel le financement disponible doit en principe être utilisé. | UN | يقصد بالمدة في سياق المرفق المالي الموحد الحيز الزمني الذي يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل المتاح. |
35. Cette partie de l'analyse repose essentiellement sur les données collectées par le biais de l'annexe financière type. | UN | 35- يستند هذا الجزء من التحليل في المقام الأول إلى البيانات التي جُمعت استناداً إلى المرفق المالي الموحد. |
Les méthodes de calcul devront être conformes aux règles établies pour la présentation de l'annexe financière. | UN | وينبغي أن تكون طرق الحساب متسقة مع القواعد التي أرسيت لاستكمال المرفق المالي. |
Ces directives sont notamment basées sur les dispositions des annexes III, IV et V de la décision 13/COP.9 en ce qui concerne les indicateurs de résultats, le niveau de référence et les cibles, les modèles de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des programmes et projets, ainsi que les thèmes couverts par les meilleures pratiques. | UN | وتستند هذه المبادئ التوجيهية لرفع التقارير على وجه الخصوص، إلى الأحكام الواردة بالمرفق وهي الثالث والرابع والخامس والخاصة بالقرار رقم 13/COP.9 الذي يحدد مؤشرات الأداء، وإسناد التقارير وخط الأساس والأهداف الأساسية والتصميمات للمرفق المالي الموحد (SFA)، وورقة البرنامج والمشروع (PPS)، والمواضيع الجذرية التي تشملها أفضل الممارسات المجمعة. |
40. Dans le cadre de l'analyse des courants financiers, il est proposé que le Mécanisme mondial calcule la valeur agrégée des engagements financiers et investissements à partir des informations tirées de l'annexe financière type et des fiches de suivi des programmes et projets. | UN | 40- وفي إطار تحليل التدفقات المالية، يُقترح أن تقوم الآلية العالمية بقياس القيمة الإجمالية للالتزامات المالية والاستثمارات باستخدام المعلومات المستمدة من المرفقات المالية الموحدة وورقات البرامج والمشاريع. |
Ces directives permettront de guider les pays dans l'élaboration des rapports, notamment de l'annexe financière et de la fiche de suivi des programmes et projets. | UN | وستوجِّه هذه المبادئ التوجيهية الأطراف في إعداد التقارير، بما في ذلك إعداد المرفق المالي وورقة البرامج والمشاريع. |
Elle sera simple et harmonisée avec la structure de l'annexe financière; | UN | وستكون الصفحة بسيطة ومنسقة مع هيكل المرفق المالي. |
Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties et les autres entités soumettant des rapports au moyen de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des projets et programmes. | UN | تتضمن هذه الوثيقة توليفاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة عن طريق المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع. |
Pendant une grande partie de 2010, il s'est employé à contribuer au processus lié au système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (système PRAIS), principalement par la mise au point de l'annexe financière type et par des sessions de formation. | UN | وفي جزء كبير من عام 2010، كانت الآلية منهمكة في دعم عملية نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، وفي المقام الأول عن طريق تطوير المرفق المالي الموحد والدورات التدريبية. |
v) L'adoption de l'annexe financière et de la fiche de suivi des programmes et projets en tant que partie intégrante de la mesure des flux d'investissements liés à la mise en œuvre de la Convention; | UN | `5` اعتماد المرفق المالي وورقة البرامج والمشاريع باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ من عملية قياس تدفقات الاستثمارات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
La structure de la fiche de suivi des programmes et projets concordera en outre avec celle de l'annexe financière, ce qui permettra d'optimiser les efforts consacrés à l'établissement de rapports. | UN | فضلاً عن ذلك، سيكون هيكل ورقة البرامج والمشاريع، على هذا النحو، متَّسقاً مع هيكل المرفق المالي فيتحقَّق بذلك المستوى الأمثل من الجهود المبذولة في عملية الإبلاغ. |
2) La qualité de l'information dépend pour beaucoup de la qualité et de l'exhaustivité de l'information fournie dans le cadre de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des projets et programmes. | UN | 2- تتوقف نوعية المعلومات بشكل كبير على نوعية وشمولية المعلومات المقدمة في المرفق المالي الموحد/ورقة البرامج والمشاريع. |
3) La qualité de l'information dépend pour beaucoup de la qualité et de l'exhaustivité de l'information fournie au moyen de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des projets et programmes. | UN | 3- تتوقف نوعية المعلومات بشكل كبير على نوعية وشمولية المعلومات المقدمة في المرفق المالي الموحد/ورقة البرامج والمشاريع. |
b) Il faudrait élaborer des directives pour l'établissement de l'annexe financière. | UN | (ب) ينبغي إعداد مبادئ توجيهية لإعداد المرفق المالي. |
b) Il faudra établir des directives relatives à l'élaboration de l'annexe financière. | UN | (ب) من الضروري صياغة مبادئ توجيهية لإعداد المرفق المالي. |
d) La fiche de suivi de programmes et projets sera simple et suivra la structure de l'annexe financière. | UN | (د) ستكون ورقة البرامج والمشاريع مبسطة ومتوافقة مع صياغة المرفق المالي. |
b) Des directives sur l'établissement de l'annexe financière devront être élaborées; | UN | (ب) سيتعين إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بإعداد المرفق المالي. |
Les règles pour la présentation de l'annexe financière viennent compléter les méthodes de calcul prévues dans les métadonnées des indicateurs, et elles sont fondamentales pour l'attribution correcte des montants à la Convention et pour éviter une double comptabilisation des investissements. | UN | وتكمّل القواعد الآيلة إلى استكمال المرفق المالي طرق الحساب الواردة في البيانات الوصفية للمؤشرات وتعد أساسية في عملية إسناد المبالغ على النحو الصحيح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتفادي الحساب المزدوج للاستثمارات. |
Source des données: Données communiquées en réponse aux questions 8, 9, 10, 11, 12, 15, 16 de l'annexe financière type du modèle de présentation des rapports (à savoir, SQ8, SQ9, SQ10, SQ11, SQ12, SQ15, SQ16). | UN | مصدر البيانات: البيانات الواردة كجواب على الأسئلة 8 و9 و10 و11 و12 و15 و16 من نموذج الإبلاغ المتمثل في المرفق المالي الموحد (أي SQ8 وSQ9 وSQ10 وSQ11 وSQ12 وSQ15 وSQ16). |
Ces directives sont notamment basées sur les dispositions des annexes III, IV et V de la décision 13/COP.9 en ce qui concerne les indicateurs de résultats, le niveau de référence et les cibles, les modèles de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des programmes et projets, ainsi que les thèmes couverts par les meilleures pratiques. | UN | وتستند، هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ، على وجه الخصوص، إلى الأحكام الواردة بالمرفق الثالث والرابع والخامس والخاصة بالقرار رقم 13/COP.9 الذي يحدد مؤشرات الأداء، وإسناد التقارير وخط الأساس والأهداف والتصميمات للمرفق المالي الموحد (SFA)، وورقة البرنامج والمشروع (PPS)، والمواضيع الجذرية التي تشملها أفضل الممارسات المجمعة. |
a) Dans le cas des organismes des Nations Unies et des OIG, les fiches de suivi des programmes et projets ainsi que les informations extraites de l'annexe financière aideront le CRIC à évaluer le caractère synergique des activités de mise en œuvre bénéficiant de l'appui de ces entités. | UN | (أ) في ما يتعلق بوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، ستسهم ورقات البرامج والمشاريع والمعلومات الواردة من المرفقات المالية في مساعدة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على تقييم عملية التنفيذ المتآزر التي تدعمها هذه الكيانات. |
La mise au point de données, comme demandé dans la décision 6/COP.9, est liée à l'obligation des Parties de faire rapport sur la base des indicateurs et de l'annexe financière. | UN | وتعقب البيانات على النحو المطلوب في المقرر 6/م أ-9 رهين بالتزام الأطراف بالإبلاغ في ضوء المؤشرات والمرفق المالي. |