Il a estimé que l'explication fournie au paragraphe 43 de l'annexe II du rapport n'était pas claire. | UN | وقد تعذر على اللجنة بدرجة كبيرة فهم التفسير الوارد في الفقرة ٤٣ من المرفق الثاني من التقرير. |
Le Comité n'était pas satisfait des justifications de dépenses au titre de cette rubrique données aux paragraphes 55 à 60 de l'annexe II du rapport. | UN | ولم تشعر اللجنة بالارتياح للتبرير المقدم للاحتياجات من الاتصالات الوارد في الفقرات من ٥٥ الى ٦٠ من المرفق الثاني من التقرير. |
15. On trouvera à la section C de l'annexe II du rapport du Secrétaire général une ventilation des dépenses non renouvelables. | UN | ١٥ - ويتضمن الفرع جيم من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، توزيعا للبنود غير المتكررة. |
Ce mandat fait l'objet de l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد الاختصاصات في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
3. Le montant prévu correspond à l'indemnité de subsistance (missions) payable à 353 observateurs militaires et membres du service de santé pour un total de 63 893 mois-personne, au taux indiqué au paragraphe 2 de l'annexe II du document A/50/651/Add.1. | UN | ٣ - أدرج هذا المبلغ لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بواقع ٣٥٣ مراقبا عسكريا وموظفا طبيا لما مجموعه ٨٩٣ ٦٣ شخص - يوم وفق المعدل المحدد في الفقرة ٢ من المرفق الثاني من الوثيقة A/50/651/Add.1. |
Pour les motifs indiqués au paragraphe 2 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général, ce dépassement correspond à 57 voyages imprévus au titre de la relève des observateurs militaires. | UN | ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٢ من المرفق الثاني من التقرير، ترجع الاحتياجات الإضافية إلى ٥٧ رحلة تناوب إضافية غير متوقعة للمراقبين العسكريين. |
Le Comité consultatif relève au paragraphe 3 de l'annexe II du rapport du Comité permanent que le montant prévu couvrirait entre autres les voyages de fonctionnaires de la Caisse entre Genève et New York. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصص المذكور في الفقرة 3 من المرفق الثاني من تقرير اللجنة الدائمة يغطي، في جملة أمور، السفر الدوري لموظفي المقر إلى جنيف ولموظفي جنيف إلى المقر. |
16. S'agissant des dépenses supplémentaires afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien (8 067 300 dollars) mentionnées aux paragraphes 40 et 41 de l'annexe II du rapport, le Comité a été informé qu'elles résultaient du règlement de factures pour des services contractuels fournis par l'Allemagne, l'Italie, la France et les États-Unis. | UN | ١٦ - وفيمــا يتعلــق بتجــاوز اﻹنفاق الزائد على قطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة بما مقداره ٣٠٠ ٠٦٧ ٨ دولار، على النحو المذكور في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من المرفق الثاني من التقرير فقد أبلغت اللجنة أن هذه الزيادة قد نتجت من سداد فواتير خدمات تعاقدية مقدمة من ألمانيا وايطاليا وفرنسا والولايات المتحدة. |
Le groupe a tenu deux réunions au cours desquelles il a étudié, entre autres, les observations sur le paragraphe 2 de l'article 5 de l'annexe II du Règlement intérieur, communiquées au Président par l'Allemagne, ainsi que des projets d'amendements proposés par les États-Unis. | UN | وعقد الفريق اجتماعين نظر فيهما، في جملة أمور، في التعليقات على الفقرة ٢ من المادة ٥ من المرفق الثاني من النظام الداخلي، التي أبلغتها ألمانيا إلى الرئيس، باﻹضافة إلى مشروع تعديلات اقترحتها الولايات المتحدة. |
16. Comme indiqué au paragraphe 4 de l'annexe II du rapport, le dépassement de 783 400 dollars au titre des rations tient au fait que les coûts unitaires ont été plus élevés que prévu dans le budget. | UN | ١٦ - وكما هو مبين في الفقرة ٤ من المرفق الثاني من التقرير، فإن الاحتياج اﻹضافي لمبلغ ٤٠٠ ٧٨٣ دولار لمخصصات اﻹعاشة يعكس تكاليف فعلية للوحدات أعلى من تلك التي رصدت أصلا في الميزانية. |
13. Le Comité consultatif relève au paragraphe 8 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général qu'un dépassement de 166 800 dollars a été enregistré à la rubrique détente et loisirs pour le personnel militaire. | UN | ١٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨ من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام إضافة مبلغ قدره ٨٠٠ ١٦٦ دولار تحت بند الرعاية ﻷفراد الوحدات. |
14. Comme indiqué au paragraphe 9 de l'annexe II du rapport, une indemnité de repas a été versée aux membres de la police militaire et de la compagnie de génie, ce qui a entraîné un dépassement de 317 700 dollars à la rubrique indemnité de repas et de logement. | UN | ١٤ - وكما هو مشار إليه في الفقرة ٩ من المرفق الثاني من التقرير تم دفع بدل وجبات طعام ﻷفراد الشرطة العسكرية وﻷفراد سرية المهندسين مما تطلب احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٣١٧ دولار تحت هذا البنــد. |
16. Le Comité consultatif note au paragraphe 30 de l'annexe II du rapport qu'un dépassement de 71 800 dollars a été enregistré du fait des paiements effectués aux équipages des avions, pour lesquels aucun crédit n'avait été prévu au budget. | UN | ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من المرفق الثاني من التقرير أن احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٧١ دولار نتجت عن المبالغ التي دفعت إلى طواقم الطائرات ثابتة الجناحين التي لم يدرج لها اعتماد في الميزانية. |
17. Au paragraphe 46 de l'annexe II du rapport, on indique que des dépenses d'un montant de 344 500 dollars et de 231 000 dollars ont été encourues pour les frais d'entreposage au port de Dar es-Salaam et le coût de la location de grues et de chariots élévateurs à fourche, respectivement. | UN | ٧١ - وفي الفقرة ٤٦ من المرفق الثاني من التقرير أشير إلى أنه تم تكبد نفقات قدرها ٥٠٠ ٣٤٤ دولار و ٠٠٠ ٢٣١ دولار كرسوم تخزين في ميناء دار السلام واستئجار رافعات ثقيلة ورافعات شوكية، على التوالي. |
4. Des frais de voyage aller retour sont prévus pour la relève de 175 observateurs militaires, au taux indiqué au paragraphe 4 de l'annexe II du document A/50/651/Add.1. | UN | ٤ - أدرج هذا الاعتماد لتغطية تكاليف السفر المتوقع ﻟ ١٧٥ مراقبا عسكريا ﻷغراض التناوب، وذلك وفقا للمعدل المحدد في الفقرة ٤ من المرفق الثاني من الوثيقة A/50/651/Add.1. |
6. Il est prévu de rembourser aux gouvernements qui fournissant des troupes la solde et les indemnités de leur personnel aux taux indiqués au paragraphe 7 de l'annexe II du document A/50/651/Add.1. | UN | ٦ - أدرج هذا الاعتماد لكي يُرد إلى الحكومات المساهمة بقوات ما دفعته من أجور وبدلات ﻷفراد الوحدات، وذلك وفق المعدلات المحددة في الفقرة ٧ من المرفق الثاني من الوثيقة A/50/651/Add.1. |
9. Il est prévu de verser une indemnité repas à 321 officiers d'état-major et spécialistes du déminage, pour un total de 58 101 jours-personne, au taux indiqué au paragraphe 3 de l'annexe II du document A/50/651/Add.1. | UN | ٩ - أدرج هذا الاعتماد لدفع بدل وجبات ﻟ ١٢٣ من ضباط اﻷركان واختصاصيي إزالة اﻷلغام لما مجموعه ١٠١ ٨٥ شخص - يوم وفقا للمعدل المحدد في الفقرة ٣ من المرفق الثاني من الوثيقة A/50/651/Add.1. |
On trouvera des précisions à ce sujet au paragraphe 30 et aux sections A et C de l'annexe II du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل ذلك في الفقرة ٣٠ والفرعين ألف وجيم في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Les produits standard au titre de l'appui ainsi que les produits propres à la mission et les produits spécialisés ou non standard font l'objet de l'annexe II du présent rapport. | UN | أما نواتج الدعم القياسية والنواتج غير القياسية الخاصة بالبعثة أو النواتج غير المتخصصة فترد في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
— Le prix fixé dans le contrat devra être juste au regard de toutes les circonstances applicables et, en particulier, cohérent avec un mécanisme de fixation des prix approuvé et en vigueur et concurrentiel compte tenu des prix mondiaux et des tendances du marché, et il devra prendre en considération les dispositions du paragraphe 6 de l'annexe II du Mémorandum d'accord; | UN | - كون السعر المحدد في العقد سعرا منصفا في ضوء جميع الظروف ذات الصلة، لا سيما تمشيه مع آلية تحديد سعر معتمدة في الوقت الجاري، واﻷسعار العالمية التنافسية المعلنة، واتجاهات السوق، ومع مراعاة أحكام الفقرة ٦ من المرفق الثاني بمذكرة التفاهم؛ |
Il a présenté à la Commission un rapport donnant des renseignements sur les travaux du Groupe d'enquête afin de déterminer s'il y a bien eu un comportement contraire aux dispositions de l'annexe II du règlement intérieur durant l'atelier international. | UN | وعرض على اللجنة تقريرا يتضمن معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها هيئة التحقيق للتأكد من حدوث أي سلوك منافٍ للمرفق الثاني من النظام الداخلي أثناء حلقة العمل الدولية. |