ويكيبيديا

    "de l'application des résolutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ قرارات
        
    • بتنفيذ قرارات
        
    • لتنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ قراري
        
    • تطبيق قراري
        
    • بتنفيذ قراري
        
    • تطبيق قرارات
        
    • تنفيذ القرارين
        
    • بتنفيذ القرارات
        
    • بتنفيذ القرارين
        
    • لتنفيذ قراري
        
    • وتنفيذا لقرارات
        
    • تنفيذ قراراي
        
    Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    1. Rapports dont le sommet est saisi Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    Le travail de l'UNICEF dans les conflits armés comprend notamment des programmes de démobilisation des enfants soldats, ainsi que le suivi de l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et l'établissement de rapports sur le sujet. UN ويشمل هذا العمل برامج التسريح للجنود الأطفال، ورصد تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإبلاغ عنه.
    Nous espérons que le suivi de l'application des résolutions de l'Assemblée sera amélioré suite à la publication de ce document. UN ونتوقع أن تتحسن مراقبة تنفيذ قرارات الجمعية العامة غداة إصدار هذه الوثيقة.
    Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    En tant qu'État membre de l'Union européenne et conformément aux instruments juridiques européens précités, la République de Slovénie a adopté une législation nationale en vue de l'application des résolutions précitées. UN وبوصف جمهورية سلوفينيا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، وتمشيا مع صكوك الاتحاد الأوروبي القانونية السالفة الذكر، فقد اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ القرارات المذكورة.
    Rationalisation de l'examen de l'application des résolutions 50/227 et 52/12 B de l'Assemblée générale et des résolutions connexes du Conseil économique et social UN ثانيا - تبسيط استعراض تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بهما
    COÛT DES PRÉJUDICES SUBIS DU FAIT de l'application des résolutions 748 (1992) UN قيمة اﻷضرار المترتبة عن تطبيق قراري مجلس اﻷمن ]٧٤٨ و ٨٨٣[ بنشاط النفط
    * Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    1. De créer un organe de suivi de l'application des résolutions et des engagements; UN إنشاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات.
    :: Création d'un organe de suivi de l'application des résolutions et engagements; UN إنشاء هيئة لمتابعة تنفيذ القرارات والالتزامات.
    La question de l'application des résolutions des Nations Unies est une question de la plus haute importance dans le contexte de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وتتسم مسألة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بأهمية قصوى في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    À ce stade, je tiens à appeler l'attention sur la question de l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أولي بعض الاهتمام لمسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    DES NATIONS UNIES, S'AGISSANT de l'application des résolutions UN المتحدة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة
    Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Le devoir de tous les États Membres de la région est de s'engager en faveur de l'application des résolutions qui reflètent la légalité internationale. UN وإن من واجب جميع الدول الأعضاء في منطقتنا الالتزام بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية.
    c) La coordination interorganisations à l'intérieur du système des Nations Unies, s'agissant de l'application des résolutions pertinentes de la Commission à cet égard; UN )ج( التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تتخذها اللجنة في هذا الشأن؛
    Examen de l'application des résolutions 48/218 B et 54/244 de l'Assemblée générale UN استعراض تنفيذ قراري الجمعية العامة 48/218 باء و 54/244
    La poursuite de l'application des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité a continué d'avoir des répercussions négatives du point de vue quantitatif et qualitatif sur la production dans le secteur des ressources animales, comme indiqué ci-après : UN لقد أدى استمرار تطبيق قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ و ٨٨٣ إلى زيادة التأثير السلبي كما وكيفا على اﻹنتاج في قطاع الثروة الحيوانية على النحو التالي:
    Les parties II et III du présent rapport résument les réponses reçues des États Membres au sujet de l'application des résolutions 63/184 et 64/166 de l'Assemblée générale, respectivement. UN 2 - ويلخص الجزءان الثاني والثالث من هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 63/184 و 64/166 على التوالي().
    Il formule donc le voeu que ce problème soit effectivement traité dans le cadre de l'application des résolutions de l'ONU. UN ولا بد من تطبيق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يتم التعامل مع هذه المشكلة بشكل فعال.
    4. D'envoyer en Libye un représentant qui serait chargé de faire le point de la situation humanitaire résultant de l'application des résolutions 748 (1992) et 883 (1993). UN رابعا، إيفاد مبعوث إلى بلادي للوقوف على الوضع اﻹنساني الناجم عن تنفيذ القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    Dans cette foulée, le Comité aimerait recevoir des précisions concernant les domaines dans lesquels l'Inde pourrait fournir une assistance à d'autres États en vue de l'application des résolutions. UN وتعقيبا على ذلك، تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن المجالات التي قد تكون الهند فيها في موقف يمكنها من تقديم المساعدة للدول الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرارات.
    Les mesures prises en vue de l'application des résolutions concernées ont déjà été indiquées. UN 39 - لقد سبقت الإشارة إلى الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ القرارين المذكورين في السؤال.
    Parallèlement, il adresse au Conseil des ministres une proposition en vue de l'application des résolutions 1388 (2002) et 1390 (2002) du Conseil. UN وفي نفس الوقت، أُرسل اقتراح ذو صلة لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1388 و 1390 كيما يعتمده مجلس الوزراء.
    S'agissant de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, l'Union internationale des étudiants a organisé de nombreuses rencontres aux niveaux régional, sous-régional et national, parmi lesquelles: UN وتنفيذا لقرارات اﻷمم المتحدة نظم الاتحاد الكثير من المناسبات على اﻷصعدة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية مثل:
    Le présent rapport fournit des informations sur l'état d'avancement de l'application des résolutions 50/227 et 52/12 B de l'Assemblée générale et des résolutions 1998/46 et 1999/51 du Conseil. UN ويستعرض هذا التقرير حــالة تنفيذ قراراي الجــمعية العــامة 50/227 و 52/12 باء وقراري المجلس 1998/46 و 1999/51.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد