ويكيبيديا

    "de l'approche genre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النهج الجنساني
        
    • النهج المتعلق بنوع الجنس
        
    • والنهج الجنساني
        
    Par ailleurs, plusieurs structures dépendant du MASEF supervisent l'application de l'approche genre dans les politiques du Gouvernement. UN ومن جهة أخرى، تشرف هياكل كثيرة تابعة للوزارة على تطبيق النهج الجنساني في السياسات الحكومية.
    la promotion de l'intégration de l'approche genre dans les politiques de santé et de population et le renforcement de la mise en œuvre du Programme national de protection maternelle dans le système de santé, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    Ce programme comprend une étude auprès de 50 institutions produisant des statistiques intéressant le genre, des séminaires de formation au profit des producteurs de statistiques et la confection d'outils didactiques pour l'introduction de l'approche genre dans la production et l'analyse des données. UN ويتضمن هذا البرنامج دراسة في 50 معهدا تقدم إحصاءات معنية بنوع الجنس وحلقات دراسية تدريبية لصالح معدي الإحصاءات وإعداد أدوات إرشادية لإدراج النهج الجنساني في إعداد وتحليل البيانات.
    Il convient de souligner que l'une des grandes innovations du décret suscité demeure la promotion de l'approche genre dans le système de santé. UN ومن الجدير بالذكر أن من المبتكرات الرئيسية للمرسوم السالف الذكر، تعزيز النهج المتعلق بنوع الجنس في النظام الصحي.
    Ce département ministériel a adopté un programme en ce qui concerne le renforcement de l'intégration de l'approche genre dans les politiques et programmes de promotion de l'emploi. UN وضعت هذه الوزارة برنامجا في ميدان تعزيز دمج النهج المتعلق بنوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعمل على تشجيع العمالة.
    une session d'appropriation de la Convention et de l'approche genre avec l'appui de l'UNIFEM ; UN تنظيم دورة لاستيعاب أحكام الاتفاقية والنهج الجنساني بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Elle souligne la poursuite de l'intégration de l'approche < < Genre > > dans l'ensemble des programmes nationaux. UN وهي تبرز مواصلة إدماج النهج " الجنساني " في مجموع البرامج الوطنية.
    Il constitue par ailleurs un cadre de référence pour l'intégration de l'approche genre dans les politiques, les programmes et les projets de développement dans tous les secteurs de la vie sociale en Côte d'Ivoire. UN كما أنها تشكّل إطاراً مرجعياً لإدراج النهج الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الإنمائية في شتّى مجالات الحياة الاجتماعية في كوت ديفوار.
    Elles sont chargées de la prise en compte de l'approche genre dans l'élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des programmes et projets de leurs secteurs d'activité conformément aux axes 3 et 4 de la Politique nationale genre; UN وهي تضطلع بمسؤولية ضمان مراعاة النهج الجنساني في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج والمشاريع في مجالات أنشطتها، بما يتوافق مع التوجّهين الاستراتيجيين 3 و4 للسياسة الجنسانية الوطنية؛
    L'intervention de nombreux organismes et agences de coopération multilatérale et bilatérale au Maroc, qui apportent un soutien aux projets de scolarisation des petites filles en milieu rural et l'introduction de l'approche genre. UN :: تدخّل العديد من الهيئات والوكالات المعنية بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في المغرب التي تقدم الدعم لمشاريع تمدرس الفتيات الصغيرات السن في الوسط الريفي وإدراج النهج الجنساني.
    - L'introduction de l'approche genre dans les programmes de formation des enseignants dans les Écoles normales; UN - اعتماد النهج الجنساني في برامج تدريب المدرسين في دور المعلمين؛
    - L'intégration de l'approche genre dans les curricula de formation du personnel enseignant et d'orientation professionnelle ainsi que des travailleurs sociaux. UN - إدماج النهج الجنساني في مناهج تدريب المدرسين والتوجيه المهني، والمرشدين الاجتماعيين
    Ces points focaux ont pour principale mission la sensibilisation de leurs administrations sur la mise en œuvre effective des engagements pris par l'autorité politique, en vue de la promotion ou de la protection de l'approche genre dans un système de discrimination positive. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لجهات التنسيق هاته في توعية الإدارات التابعة لها بشأن التنفيذ الفعلي للالتزامات التي تعهدت بها السلطة السياسية، بغية تعزيز وحماية النهج الجنساني في ظل نظام تمييز إيجابي.
    255. Formation des concepteurs des manuels scolaires (inspecteurs et conseillers pédagogiques de secteur) et des enseignants à la prise en compte de l'approche genre. UN 255- تدريب مؤلفي وواضعي الكتب المنهجية المدرسية (من مفتشين ومرشدين تربويين) والمعلمين على مراعاة النهج الجنساني.
    La direction de l'approche genre et de la recherche; UN إدارة النهج الجنساني والبحث؛
    L'institutionnalisation de l'approche genre dans les dynamiques ministérielles, notamment par la mise en place d'un " groupe de travail égalité et égalité des chances " (GTEEC) en 2010, composé de points focaux désignés par les départements ministériels concernés. UN :: ترسيخ النهج الجنساني في الديناميات الوزارية وذلك، بالخصوص، عن طريق تشكيل " فريق عامل معني بالمساواة وتكافؤ الفرص " في عام 2010 يتألف من جهات تواصل عينتها الوزارات المعنية.
    L'intégration de l'approche genre dans la mise en œuvre de l'INDH place la femme au centre de cette initiative et permettra également d'atteindre toutes les composantes de la société. UN 53 - إن إدراج النهج الجنساني في تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية يضع المرأة في بؤرة هذه المبادرة، وسيساعد أيضا على الوصول إلى جميع شرائح المجتمع.
    Afin d'atteindre l'équité et l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation d'une manière globale, la stratégie nationale pour l'intégration de l'approche genre dans les politiques et les programmes de développement, prévoit : UN 205 - ومن أجل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في مجال التربية بشكل عام، فإن الاستراتيجية الوطنية لإدراج النهج الجنساني في سياسات وبرامج التنمية تنص على ما يلي:
    À ce titre, la DGD est chargée de promouvoir et de suivre les engagements de l'État et la prise en compte de l'approche genre à tous les niveaux; UN وفي هذا الإطار فإن هذه المديرية مكلفة بتعزيز ومتابعة التزامات الدولة والأخذ في الاعتبار النهج المتعلق بنوع الجنس على جميع الأصعدة؛
    L'intégration de l'approche genre dans l'ensemble des politiques, programmes et projets de développement entre dans les grands axes d'amélioration du statut de la femme camerounaise. UN ودمج النهج المتعلق بنوع الجنس في مجموعة سياسات وبرامج ومشاريع التنمية يشكل محورا من المحاور الرئيسية لتحسين وضع المرأة الكاميرونية.
    L'objectif de ce programme est de mettre en place un cadre et des mécanismes permettant une meilleure prise en compte de l'approche genre dans la promotion de l'emploi et la lutte contre la pauvreté. UN ويستهدف هذا البرنامج صوغ إطار وآليات من شأنها أن تتيح زيادة مراعاة النهج المتعلق بنوع الجنس لدى تشجيع العمالة ومكافحة الفقر.
    Consultante privée en matière de droits humains, de droits des femmes, de justice transitionnelle, de développement humain, de l'approche genre (Maroc, région arabe, Afrique, espace euroméditerranéen et conférences internationales) UN - استشارية خاصة في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة والعدالة الانتقالية والتنمية البشرية والنهج الجنساني (المغرب، المنطقة العربية، أفريقيا، المنطقة الأوروبية - المتوسطية، المؤتمرات الدولية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد