ويكيبيديا

    "de l'après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لما بعد
        
    • جلسة بعد
        
    INCIDENCES DES CONDITIONS ÉCONOMIQUES DE L'APRÈS—CYCLE D'URUGUAY SUR LE DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES, ET QUESTIONS CONCERNANT UN آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريـع بما فـي ذلك قضايا السياسة العامة المتصلـة
    Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises UN آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي في تنمية المشاريع
    Les objectifs de développement durable sont à même de mobiliser les volontés politiques et doivent s'inscrire dans le paysage politique de l'après 2015. UN تنطوي أهداف التنمية المستدامة على إمكانات لتطويع الإرادة السياسية، ولا بد من ربطها بالمشهد السياساتي لما بعد عام 2015.
    L'Étude mondiale s'appuie sur cette définition générale sur plusieurs points importants qui contribuent aux délibérations en cours sur le cadre de développement de l'après 2015. UN وتنبني الدراسة الاستقصائية العالمية على هذا التعريف الواسع في العديد من الجوانب الهامة التي تساهم في المداولات الجارية بشأن إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le PNUD continuera de jouer un rôle directeur dans la formulation des politiques mondiales en vue de favoriser la réussite du programme de développement de l'après 2015. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي القيادة العالمية في مجال السياسات لدعم نتيجة ناجحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    165. La stratégie de promotion féminine de l'après Beijing a bénéficié de fonds dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale : UN 165- استفادت استراتيجية النهوض بالمرأة لما بعد مؤتمر بيجين من أموال قدمت في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف:
    Point 3 — Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    III. Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des UN الثالث- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع بما
    Point 3 de l'ordre du jour : Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération UN البند 3 من جدول الأعمال: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتل والربط الشبكي فيما بين الشركات
    Sachant que dans certaines régions du monde, la reconnaissance des atouts des femmes et leur inclusion dans la planification de l'après conflit ont permis de bâtir un avenir plus radieux pour les sociétés, nous croyons fermement que ces exemples devraient être imités. UN وإننا، إذ ندرك أنّ الاعتراف بنقاط قوة المرأة وإشراكَها في التخطيط لما بعد الصراع في بعض المناطق من العالم قد تمخّضا عن نتائج إيجابية في حياة مجتمعاتهنّ، نعتقد اعتقاداً راسخاً بأنّ هذه النماذج ينبغي تكرارها.
    La Conférence Rio +20 va probablement stimuler les débats lancés récemment au sujet du schéma de développement mondial de l'après 2015, qui doit venir renforcer celui des objectifs du Millénaire. UN ومن المرجح أن يسرع مؤتمر ريو+20 وتيرة المناقشات التي بدأت مؤخرا بشأن محتوى إطار التنمية العالمية لما بعد عام 2015، وذلك لتعزيز محتوى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le système des Nations Unies devrait dans ce contexte aider la Commission économique pour l'Afrique et ses partenaires à veiller à ce que le programme de développement de l'après 2015 tienne véritablement compte des priorités de l'Afrique en matière de développement social; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تدعم منظومة الأمم المتحدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشركاء في ضمان أن تُعَبِّر خطة التنمية لما بعد عام 2015 تعبيرا صادقا عن أولويات التنمية الاجتماعية لأفريقيا.
    La première avait réaffirmé le rôle des petites et moyennes entreprises (PME) et leur contribution essentielle à l'emploi, à la croissance et au développement; la seconde avait souligné l'importance des partenariats, des groupements et des réseaux d'entreprises en tant que mécanismes aidant les entreprises à croître et à survivre dans l'environnement concurrentiel de l'après—Cycle d'Uruguay. UN وأعاد الاجتماع الأول تأكيد دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومساهمتها الحرجة في العمالة والنمو والتنمية في حين شدد الثاني على أهمية الشراكة وتكتيل وتشبيك المشاريع كآلية لمساعدة المؤسسات على النمو والبقاء في البيئة التنافسية لما بعد جولة أوروغواي.
    3. Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN 3- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    3. Les incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et le groupement d'entreprises UN ٣- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتجمع بين الشركات
    3. Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN ٣- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    Elle a invité les pays donneurs de préférences à améliorer encore et à reconduire leurs schémas en les adaptant aux conditions de l'après—Cycle d'Uruguay, le but étant d'intégrer les pays en développement, et en particulier les PMA, dans le système commercial international. UN ودعا المؤتمر البلدان المانحة لﻷفضليات إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي.
    L'attention a aussi été appelée sur l'importance de coordonner les différents programmes et initiatives de développement en cours ou à venir, y compris ceux qui découlent ou découleront des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la planification de l'après 2015, afin d'éviter les chevauchements. UN وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف برامج ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتخطيط لما بعد عام 2015.
    L'attention a aussi été appelée sur l'importance de coordonner les différents programmes et initiatives de développement en cours ou à venir, y compris ceux qui découlent ou découleront des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la planification de l'après 2015, afin d'éviter les chevauchements. UN وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف برامج ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتخطيط لما بعد عام 2015.
    Tenant compte des débats qui se poursuivent au sujet des objectifs de développement de l'après 2015, le Rapporteur spécial souhaite dans le présent rapport apporter sa contribution en exposant son point de vue sur l'importance que présentent les considérations de justice et de droits pour le développement. UN وإذ يضع المقرر الخاص في اعتباره المناقشات الجارية بشأن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، فإنه يحاول في تقريره هذا أن يساهم في تلك المناقشات من خلال طرح الرأي القائل بأهمية الاعتبارات المتعلقة بالعدالة والحقوق في التنمية.
    Étant donné l'heure tardive, sa délégation accepterait volontiers que la décision soit reportée à la séance de l'après midi, mais pas au-delà. UN وقال، نظراً لأن الوقت متأخر، فإن وفدي سيكون مستعداً لتأجيل البت في مشروع القرار إلى جلسة بعد الظهر، ولكن ليس بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد