Il fallait aussi mettre davantage l'accent sur les besoins nouveaux dans le contexte de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | ويتطلب اﻷمر أيضا زيادة التأكيد على المتطلبات الجديدة في سياق ما بعد جولة أوروغواي. |
2. Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | ٢- تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
3. Les objectifs initiaux du SGP conservaient leur validité dans la période de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | ٣- وتظل اﻷهداف اﻷصلية لنظام اﻷفضليات المعمم صحيحة في عصر ما بعد جولة أوروغواي. |
En conclusion, il a déclaré que pour que le SGP reste un instrument de politique commerciale efficace dans la période de l'après-Cycle d'Uruguay, il fallait renforcer et élargir l'ensemble du système après la neuvième session de la Conférence sur la base des principes d'universalité, de non-discrimination et de non-réciprocité. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه إذا كان من المراد أن يظل نظام اﻷفضليات المعمم من اﻷدوات الفعالة للسياسة التجارية في فترة ما بعد جولة أوروغواي فإنه سيلزم تعزيز وتوسيع نطاق النظام بأكمله بعد اﻷونكتاد التاسع على أساس مبادئ العالمية وعدم التمييز وعدم المعاملة بالمثل التي وردت به. |
64. Les pays donneurs de préférences sont invités à améliorer encore et à reconduire leurs schémas SGP en les adaptant au système commercial de l'après-Cycle d'Uruguay, en vue d'intégrer les pays en développement, en particulier les PMA, dans le système commercial international. | UN | ٤٦- والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوة إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |
2. Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | ٢- تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Dans chaque cas, le secrétariat expose les problèmes, résume les délibérations et les arguments présentés à ce jour, et suggère des orientations pour les schémas de préférences de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | وتتضمن كل فئة لمحة عن موضوع وموجز ما جرى حتى اﻵن من مداولات ومناقشات وتقترح خيارات السياسة العامة لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم في فترة ما بعد جولة أوروغواي. |
2. Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | ٢ - تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Plus récemment, l'OCDE a adopté, au niveau ministériel, un rapport définissant un programme d'action concernant le système commercial de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | وفي وقت أحدث، اعتمدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقريرا على المستوى الوزاري يحدد برنامج عمل للنظام التجاري لفترة ما بعد جولة أوروغواي. |
Elle devrait en particulier promouvoir un dialogue international entre les acteurs du développement en vue d'évaluer les enjeux et les perspectives pour le développement des entreprises découlant des nouvelles conditions économiques, y compris des conditions de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية لغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع الناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي. |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Elle devrait en particulier promouvoir un dialogue international entre les acteurs du développement en vue d'évaluer les enjeux et les perspectives de développement des entreprises qui découlent des nouvelles conditions économiques, notamment des conditions de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية بغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع والناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة، بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي. |
Elle devrait en particulier promouvoir un dialogue international entre les acteurs du développement en vue d'évaluer les enjeux et les perspectives de développement des entreprises qui découlent des nouvelles conditions économiques, notamment des conditions de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية بغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع والناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة، بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي. |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Elle devrait en particulier promouvoir un dialogue international entre les acteurs du développement en vue d'évaluer les enjeux et les perspectives de développement des entreprises qui découlent des nouvelles conditions économiques, notamment des conditions de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية بغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع والناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة، بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي. |
12. Dans ses conclusions, le Groupe a également affirmé que dans la période de l'après-Cycle d'Uruguay, la protection des droits de propriété intellectuelle était considérée comme un important élément d'un environnement propice au transfert international de technologie, notamment aux investissements étrangers directs. | UN | ١٢ - كما أكد الفريق العامل في استنتاجاته أن حماية حقوق الملكية الفكرية في فترة ما بعد جولة أوروغواي لا بد وأنها تشكل مكونا هاما من مكونات بيئة مفضية الى النقل الدولي للتكنولوجيا، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
12. Dans ses conclusions, le Groupe a également affirmé que dans la période de l'après-Cycle d'Uruguay, la protection des droits de propriété intellectuelle était considérée comme un important élément d'un environnement propice au transfert international de technologie, notamment aux investissements étrangers directs. | UN | ٢١- وأكد الفريق في استنتاجاته أن حماية حقوق الملكية الفكرية في فترة ما بعد جولة أوروغواي لا بد وأنه تشكل مكونا هاما من مكونات بيئة مفضية إلى النقل الدولي للتكنولوجيا، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
64. Les pays donneurs de préférences sont invités à améliorer encore et à reconduire leurs schémas SGP en les adaptant au système commercial de l'après-Cycle d'Uruguay, en vue d'intégrer les pays en développement, en particulier les PMA, dans le système commercial international. | UN | ٤٦- والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوة إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |
7. Une autre préoccupation avait trait aux nouvelles conditions critiques que les résultats du cycle d'Uruguay imposeraient aux pays en développement, notamment aux pays les moins avancés, en matière de capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines et de gestion de l'information, pour que ces pays puissent efficacement promouvoir leurs intérêts dans le système commercial de l'après-Cycle d'Uruguay. | UN | ٧ - وثمة شاغل آخر يرتبط بالتحديات الجديدة التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، نتيجة لجولة أوروغواي، فيما يتصل بالقدرات المؤسسية وبتنمية الموارد البشرية وإدارة المعلومات من أجل تحقيق مصالحها بفعالية في النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي. |
64. Les pays donneurs de préférences sont invités à améliorer encore et à reconduire leurs schémas SGP en les adaptant au système commercial de l'après-Cycle d'Uruguay, en vue d'intégrer les pays en développement, en particulier les PMA, dans le système commercial international. | UN | ٤٦ - والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوة إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |