ويكيبيديا

    "de l'après-midi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما بعد الظهر
        
    • من يوم
        
    • من بعد ظهر
        
    • وجلسات بعد الظهر
        
    • ما بعد ظهر
        
    • من بعد الظهر
        
    • فترة بعد الظهر
        
    • جلسة بعد الظهر
        
    • ستعقد بعد ظهر
        
    • جلسات بعد الظهر
        
    • تعقد بعد الظهر
        
    • والجلسات المسائية
        
    • من بعد ظُهر
        
    • عقدت بعد الظهر
        
    • بها بعد الظهر فستوفر
        
    Je travaille le reste de l'après-midi, et ce soir, il y a cette soirée à laquelle je dois assister. Open Subtitles أنا أعمل بقية فترة ما بعد الظهر وبعدها، الليله والحدث الذي يجب أن اكون به
    Au milieu de l'après-midi du 29 août, la situation s'était calmée et la foule s'est dispersée. UN وفي فترة ما بعد الظهر من يوم ٢٩ آب/أغسطس، هدأت الحالة وتفرقت الجموع من حول الجسر.
    Peut-être est-ce un message de notre importuné visiteur de l'après-midi. Open Subtitles ربما الرسالة من بعد ظهر اليوم. ضيف غير مرحب به؟
    Les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN 12 - وسوف تعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى 00/13، وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى 00/18.
    L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    La situation s'est néanmoins rapidement calmée, la foule se dispersant dès le début de l'après-midi. UN غير أن الهدوء قد عاد بسرعة وانفض الجمع في وقت مبكر من بعد الظهر.
    Cette intervention devrait avoir lieu à la séance de l'après-midi, le deuxième jour de la session. UN ومن الواجب أن يتم هذا في اجتماع فترة ما بعد الظهر الذي سيعقد في اليوم الثاني للدورة.
    Nina dit qu'il n'est pas venu de l'après-midi. Open Subtitles وتقول نينا انه لم يتواجد طوال فترة ما بعد الظهر
    On attend la marée de l'après-midi. Open Subtitles هل ثمة خطب ما؟ علينا أن ننتظر لفترة ما بعد الظهر المد والجزر يعترضان طريقنا
    Le Groupe a approuvé les recommandations et conclusions relatives aux migrations à la séance de l'après-midi du 12 octobre 2010. UN واتفق الفريق على التوصيات والاستنتاجات بشأن موضوع الهجرة في جلسة الظهيرة من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le Groupe a approuvé les recommandations et conclusions relatives à l'emploi à la séance de l'après-midi du 13 octobre 2010. UN واتفق الفريق على التوصيات والاستنتاجات بشأن موضوع العمالة في جلسة الظهيرة من يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    24. Conformément à la décision adoptée par la Commission à la reprise de sa vingt-deuxième session en décembre 2013, tous les sujets ont été débattus à la fois à la séance du matin et à celle de l'après-midi du 13 mai. UN 24- ووفقاً لما قرَّرته اللجنة في دورتها الثانية والعشرين المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر 2013، فقد نوقشت جميع المواضيع الفرعية في الجلستين اللتين عُقدتا في الصباح وبعد الظهر من يوم 13 أيار/مايو.
    Les délégations se souviendront aussi qu'au début de l'après-midi, des chefs de délégation ont eu l'occasion de rencontrer le candidat recommandé par le Conseil de sécurité avant de se prononcer sur le point 16 de l'ordre du jour. UN ولعل الوفود تذكر أيضا أنه قد أتيحت الفرصــة لرؤساء الوفود في وقت سابق من بعد ظهر اليوم للقاء مع المرشح الذي أوصى بتعيينه مجلس اﻷمن، وذلك قبل البت في البند ١٦ من جدول اﻷعمال.
    Cette phase s'étendra de l'après-midi du lundi 9 octobre au vendredi 20 octobre. UN وستغطي هذه المرحلة الفترة من بعد ظهر الاثنين، 9 تشرين الأول/أكتوبر، إلى يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    Il est suggéré que les séances du matin aient lieu de 10 heures à 13 heures, et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN ويقترح عقد الجلسات الصباحية من الساعة العاشرة صباحا الى الساعة الواحدة بعد الظهر، وجلسات بعد الظهر من الساعة الثالثة الى الساعة السادسة بعد الظهر.
    16. Les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN ١٦ - ومن المقرر أن تعقد الجلسات الصباحية من الساعة ٠٠/١٠ الى ٠٠/١٣، وجلسات بعد الظهر من الساعة ٠٠/١٥ إلى ٠٠/١٨.
    Le Sous-Comité est aussi convenu qu'il serait possible d'organiser ce symposium pendant les séances de l'après-midi des premier et deuxième jours de la session. UN واتفقت اللجنة الفرعية أيضا على إمكانية تنظيم الندوة أثناء اجتماعات ما بعد ظهر اليومين الأول والثاني من الدورة.
    Maintenant que vous le dites, oui. Un homme a traîné ici une partie de l'après-midi. Open Subtitles الآن بما أنّكِ ذكرتِ ذلك، فأجل كان هناكَ رجل يتسكّع حوله من بعد الظهر
    Le dialogue de l'après-midi s'est concentré sur les exemples réussis de renforcement des capacités et les enseignements tirés. UN 21 - وركز الحوار الذي دار في فترة بعد الظهر على الأمثلة الناجحة لبناء القدرات وعلى الدروس المستفادة.
    La Présidente annonce que l'examen des projets de résolution A/C.3/55/L.41 et L.47/Rev.1 est reporté à la séance de l'après-midi. UN 13 - الرئيسة: أعلنت أن النظر في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.41 و L.47/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Commission décide de reprendre sa discussion avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à sa séance de l'après-midi, le jeudi 28 octobre. UN واتفقت اللجنة على العودة إلى مناقشته مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في جلستها التي ستعقد بعد ظهر يوم الخميس، 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi, de 15 heures à 18 heures. UN وستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وستُعقد جلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Par la suite, on pourrait prévoir 18 orateurs pour la séance du matin et 19 pour la séance de l'après-midi. UN ثم يشارك في جميع الجلسات الصباحية 18 متكلما ويشارك في الجلسات التي تعقد بعد الظهر 19 متكلما.
    Les séances du matin auront lieu de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN 10:00 إلى الساعة 13:00، والجلسات المسائية من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00.
    4. Le Comité plénier doit se réunir de l'après-midi du lundi 12 mars au matin du vendredi 16 mars 2012 pour examiner les projets de résolution. UN 4- ومن المقرَّر أن تعقد اللجنة الجامعة اجتماعاتها ابتداء من بعد ظُهر يوم الاثنين 12 آذار/ مارس وإلى صباح يوم الجمعة 16 آذار/مارس 2012، لكي تستعرض مشاريع القرارات.
    Les séances de l’après-midi se terminaient par des présentations du groupe de travail suivies d’un débat. UN واختتمت الجلسات التي عقدت بعد الظهر بعروض قدمها فريق الاستعراض تلاها تبادل حر لﻵراء.
    Les photos des interventions du matin seront disponibles l'après-midi du même jour, celles de l'après-midi le matin suivant. UN وستوفر صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، أما صور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر فستوفر صباح اليوم التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد