Il faut d'abord rappeler que le conflit de souveraineté autour de l'archipel de Hoang Sa n'est pas récent. | UN | من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل. |
Je dirai maintenant quelques mots à propos de l'archipel de Chagos et de l'île de Tromelin. | UN | والآن أود أن أتكلم قليلا عن أرخبيل شاغوس وجزيرة ترملين. |
Depuis plusieurs années déjà, nous avons, maintes et maintes fois, soumis à l'Assemblée générale la question de l'archipel de Chagos, qui a toujours fait partie de l'État de Maurice. | UN | ومنذ عدد من السنوات ما برحنا نعرض على الجمعية العامة مسألة أرخبيل شاغوس الذي كان يشكل دائما جزءا من دولة موريشيوس. |
Parmi les autres grandes îles de l'archipel de Bahreïn, il y a, à 25 km au sudest de l'île de Bahreïn, celle de Hawar, dont la superficie est d'environ 52 km2. | UN | ومن الجزر الرئيسية الأخرى لأرخبيل البحرين مجموعة جـزر حوار التى تقع على بعد 25 كيلومتراً جنوب شرقـي الجزيرة الرئيسية البحرين، وتبلغ مساحة جـزر حـوار حـوالي 52 كيلومترا مربعاً. |
60. Les communautés mélanésiennes se composent de descendants d'habitants des Îles Salomon et de l'archipel de Vanuatu amenés aux Fidji au début du XIXe siècle pour y travailler comme esclaves. | UN | فئة الميلانيزيين 60- استُقدم السكان الميلانيزيون، الذين ينحدرون من أسلاف أصلهم من جزر سليمان وني فانواتو، إلى فيجي كيد عاملة مستعبدة في بداية القرن التاسع عشر. |
Les projets relevant du Programme environnemental destiné aux territoires d'outre-mer visent notamment à chasser les espèces envahissantes des îles inhabitées de l'archipel de Tristan da Cunha et à étudier la possibilité d'éliminer les rongeurs. | UN | وتشمل مشاريع برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار بذل جهود لإزالة الأنواع الغازية من الجزر غير المأهولة ضمن مجموعة جزر تريستان داكونيا وإجراء دراسات جدوى بشأن القضاء على القوارض. |
xxvi) La France et l'Afrique du Sud (au sujet de l'archipel de Crozet et des îles du Prince Édouard); | UN | ' 26` فرنسا وجنوب أفريقيا (فيما يتعلق بأرخبيل كروزيه وجزر الأمير إدوارد)؛ |
Il se peut aussi que la question de l'archipel de Chagos soulève des problèmes de souveraineté et d'autodétermination. | UN | وربما تكون هناك بعض القضايا المتعلقة بالسيادة وتقرير المصير في قضية أرخبيل شاغوس. |
L'île de Misima est l'une des îles de la partie méridionale de l'archipel de Papouasie—Nouvelle—Guinée. | UN | وتشكل جزيرة ميسيما جزءاً من الجزر الجنوبية في أرخبيل بابوا غينيا الجديدة. |
Deuxièmement, l'établissement par la Chine de lignes de base autour de l'archipel de Hoang Sa représente une violation grave de la souveraineté territoriale du Viet Nam et va à l'encontre de tout droit international. | UN | وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي. |
Le Viet Nam demande que la Chine respecte ce fait historique et qu'elle engage sérieusement des négociations avec le Viet Nam au sujet de l'archipel de Hoang Sa. | UN | وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا. |
Il serait également possible d'élaborer un projet international visant à enlever les engins explosifs de l'archipel de Valaam, sanctuaire spirituel de la Russie. | UN | وبالإمكان أيضاً وضع مشروع دولي يرمي إلى إزالة الأجهزة المتفجرة في أرخبيل فالام، وهو الملاذ الروحي بروسيا. |
Nous lançons un nouvel appel à l'ancienne puissance coloniale, le Royaume-Uni, pour qu'elle entame des discussions sérieuses et approfondies avec nous en vue du prompt règlement de la question de l'archipel de Chagos. | UN | ونحن ندعو من جديد الدولة المستعمرة، السابقة، المملكة المتحدة، إلى أن تدخل معنا في مناقشات جادة وهادفة للتوصل إلى تسوية مسألة أرخبيل شاغوس في وقت مبكر. |
L'Assemblée a pris aujourd'hui conscience de la revendication juste et légitime de Maurice de restaurer son intégrité territoriale par le retour de l'archipel de Chagos, y compris Diego Garcia, dans son patrimoine national. | UN | وتدرك هذه الجمعية اﻵن إدراكا جيدا الطلب العادل والمشروع لموريشيوس باستعادة سلامتها اﻹقليمية عن طريق عودة أرخبيل تشاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، إلى تراثها الوطني. |
Maurice a eu des différends en matière de souveraineté au sujet de l'archipel de Chagos et de l'île de Tromelin avec deux pays auxquels l'unissaient traditionnellement des liens étroits et amicaux. | UN | لدى موريشيوس نزاعات تتعلق بالسيادة على أرخبيل تشاغوس وجزيرة تروميلين مع بلدين نرتبط معهما بروابط وثيقة وودية على مر التاريخ. |
Cette toute première occupation permanente d'une partie de l'archipel de Hoang Sa par la Chine a suscité des protestations énergiques de la part de la République du Viet Nam. | UN | وهذا أول احتلال دائم على الإطلاق تقوم به الصين لأي مكان في أرخبيل هوانغ سا، وهو ما أثار احتجاجات قوية من جمهورية فييت نام. |
En 1974, profitant de la guerre au Viet Nam, la Chine a mené une attaque et pris le contrôle de l'archipel de Hoang Sa au Gouvernement de la République du Viet Nam. | UN | وفي عام 1974، استغلت الصين الحرب في فييت نام وقامت بالهجوم على أرخبيل هوانغ سا والاستيلاء عليه من حكومة جمهورية فييت نام. |
25. Parmi les autres grandes îles de l'archipel de Bahreïn, il faut mentionner, à 25 km au sud de l'île principale, celle de Hawar, dont la superficie est de 52,09 km2. | UN | 25- ومن الجزر الرئيسية الأخرى لأرخبيل البحرين مجموعة جزر حوار التي تقع على بعد 25 كيلومتراً جنوب الجزيرة الرئيسية البحرين، وتبلغ مساحة جزر حوار حوالي 52.09 كيلومتر مربع. |
19. Une autre grande île de l'archipel de Bahreïn, Hawar, est située à 25 km au sud de l'île de Bahreïn et a une superficie de 52,09 km². | UN | 19- من الجزر الرئيسية الأخرى لأرخبيل البحرين مجموعة جزر حوار التي تقع على بعد 25 كيلومتراً جنوب الجزيرة الرئيسية البحرين، وتبلغ مساحة جزر حوار حوالي 52.09 كيلومتر مربع. |
Le composé était présent dans les 15 échantillons de graisse et de plasma prélevés sur des ours polaires de l'archipel de Svalbard dans l'Arctique (Gabrielsen et al., 2004) pour une concentration moyenne de 7,9 et un maximum de 13,9 μg/kg (poids frais). | UN | فقد كان المركب موجودا في جميع عينات الدهن والبلازما البالغ عددها 15 عينة مأخوذة من دبب قطبية من جزر سفالبارد القطبية الشمالية (Gabrielsen et al.، 2004) بمتوسط تركيز يبلغ 7.9 ميكروغرام/كغ وأقصى تركيز 13.9 ميكروغرام/كغ (الوزن الرطب). |
Le composé était présent dans les 15 échantillons de graisse et de plasma prélevés sur des ours polaires de l'archipel de Svalbard dans l'Arctique (Gabrielsen et al., 2004) pour une concentration moyenne de 7,9 et un maximum de 13,9 μg/kg (poids frais). | UN | فقد كان المركب موجودا في جميع عينات الدهن والبلازما البالغ عددها 15 عينة مأخوذة من دبب قطبية من جزر سفالبارد القطبية الشمالية (Gabrielsen et al.، 2004) بمتوسط تركيز يبلغ 7.9 ميكروغرام/كغ وأقصى تركيز 13.9 ميكروغرام/كغ (الوزن الرطب). |
Les projets relevant du programme environnemental destiné au territoire d'outre-mer visent notamment à chasser les espèces envahissantes des îles inhabitées de l'archipel de Tristan da Cunha et à étudier la possibilité d'éradiquer les rongeurs. | UN | وتشمل مشاريع برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار بذل جهود لإزالة الأنواع الغازية من الجزر غير المأهولة ضمن مجموعة جزر تريستان دا كونيا، وأيضاً إجراء دراسات جدوى بشأن القضاء على القوارض. |
En 1946, la République de Chine sous Tchang Kai-chek, profitant de la situation à la fin de la Seconde Guerre mondiale, s'est illégalement introduite sur l'île Phu Lam (Woody) de l'archipel de Hoang Sa. | UN | وفي عام 1946، استغلت جمهورية الصين في ظل حكم تشان كاي - شيك، الحالة السائدة في نهاية الحرب العالمية الثانية، واقتحمت بصورة غير قانونية جزيرة بهو لام (وودي) بأرخبيل هوانغ سا. |