La reconstitution de l'armée demeure une grande priorité pour aborder la situation sécuritaire de la République centrafricaine. | UN | وتظل إعادة تشكيل الجيش أحد الجوانب الحاسمة الأهمية لمعالجة الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ces atrocités se sont multipliées pendant le retrait temporaire stratégique de l'armée populaire coréenne. | UN | وتصاعد عدد هذه الفظائع أثناء الانسحاب الاستراتيجي المؤقت الذي نفذه الجيش الشعبي الكوري. |
Des structures spécialisées ont été créées au sein de l'armée nationale afghane pour lutter contre les engins explosifs improvisés. | UN | ويشكل الجيش الوطني الأفغاني المؤسسة المستضيفة لقدرات مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة مع إنشاء هياكل مخصصة لهذا الغرض. |
À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. | UN | وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون. |
Chaque agression de l'armée croate a eu des conséquences tragiques pour les civils serbes. | UN | وقد نجم عن كل عدوان ارتكبه جيش كرواتيا عواقــب مأساويـــة للسكان المدنيين الصرب. |
C'était également le cas de l'armée dans 60 % des pays. | UN | وأُسندت هذه المهمةُ أيضا إلى الجيش في 60 في المائة من البلدان. |
Des éléments rebelles de l'armée azerbaïdjanaise cherchent à renverser le Président librement élu de l'Azerbaïdjan, M. Aboulfaz Eltchibey. | UN | وتسعى بعض العناصر المتمردة في الجيش اﻷذربيجاني الى قلب الرئيس اﻷذربيجاني المنتخب بطريقة حرة، السيد أبو الفيظ الشيبي. |
Le Nord et l'Est passèrent sous le contrôle du LTTE après le retrait de l'armée indienne. | UN | وسيطر نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بصورة فعلية على منطقتي الشمال والشرق بعد انسحاب الجيش الهندي. |
Le major Bayingana, lui, était responsable des services de santé de l'armée régulière. | UN | أما النقيب بايانغانا، فكان مسؤولا عن خدمات الصحة في الجيش النظامي اﻷوغندي. |
La réaction éventuelle de l'armée constitue un risque supplémentaire. | UN | وتشكل إمكانية قيام الجيش بالرد على ذلك خطرا إضافيا. |
Le représentant du Commandement Le représentant de l'armée | UN | ممثل قيادة اﻷمم المتحدة ممثل الجيش الشعبي الكوري |
Le représentant du Commandement Le représentant de l'armée | UN | ممثل قيادة اﻷمم المتحدة ممثل الجيش الشعبي الكوري |
Selon toute évidence, certains des réfugiés bosniaques étaient armés et des éléments de l'armée bosniaque étaient en cause. | UN | وثمة دليل واضح على أن بعض اللاجئين البوسنيين كانوا مسلحين، وأن أفراد الجيش البوسني كانوا ضالعين. |
Cet objectif a déjà été inclus dans notre plate-forme pour la réorganisation et la restructuration de l'armée. | UN | وقد تم إدراج أحد هذه اﻷهداف في البرنامج الذي وضعناه ﻹعادة تنظيم الجيش وإعادة هيكلته. |
Les entraînements utilisaient les infrastructures de l'armée régulière ougandaise. | UN | واستخدمت في أعمال التدريب الهياكل اﻷساسية للجيش النظامي اﻷوغندي. |
M. Nagatomi Hakudo Ancien membre de la police militaire de l'armée impériale japonaise | UN | السيد ناغاتومي هاكودو عضو سابق في جهاز العسكرية التابع للجيش الامبراطوري الياباني |
Toutefois, aucune restriction précise n’était imposée aux activités de l’armée de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | إلا أنه لم تُفرض قيود محددة على أنشطة جيش جمهورية البوسنة والهرسك. |
Le convoi a été contraint à faire demi-tour sous les tirs de l’armée serbe de Bosnie. | UN | وقد أجبرت القافلة على العودة بعد أن أطلق جيش صرب البوسنة النار عليها. |
Des mesures sont prises pour démocratiser l'armée et humaniser les rapports au sein de l'armée. | UN | وتتخذ اﻵن الخطوات ﻹضفاء طابع الديمقراطية على الجيش، مع إضفاء الطابع اﻹنساني على العلاقات العسكرية. |
Par ailleurs, les effectifs de l'armée de terre sont passés de plus de 90 000 soldats en 1990 à moins de 16 000 à l'heure actuelle. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القوات المسلحة البرية قد خفضت من ٠٠٠ ٩٠ جندي عام ١٩٩٠ الى أقل من ٠٠٠ ١٦ جندي في الوقت الحالي. |
Un flic de l'armée, ça règle les bastons de bar ? | Open Subtitles | ما يفعل العسكري في أغلب الأوقات؟ يحل نزاعات الحانات؟ |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc de l'armée de Bosnie-Herzégovine survolant Zenica. | UN | شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر زرقاء وبيضاء تابعة لجيش البوسنة والهرسك تحلق فوق زانيتشا. |
C'est une organisation de vétérans de l'armée qui se consacrent à la protection de la faune sauvage dans le monde. | Open Subtitles | أنها منظمة من قدامى المحاربين العسكريين الأميركيين الذين يكرسون لحماية الحياة البرية في جميع أنحاء العالم |
Mon père me l'a trouvé dans un surplus de l'armée. | Open Subtitles | ابتاعه لي أبي من متجر الألبسة الشبه عسكرية |
Plusieurs types d'unités des forces de sécurité et de l'armée ont été déployés lors des manifestations, mais leurs membres n'avaient manifestement pas été formés au contrôle des foules. | UN | وقد نُشرت فئات مختلفة من قوات الأمن والجيش لمواجهة المظاهرات لكن من الواضح أنها لم تكن مدربة على السيطرة على الحشود. |
Je salue les efforts et l'engagement de l'armée libanaise à cet égard. | UN | وإنني أشيد بالجيش اللبناني لما يبذله من جهود ومن مشاركة في هذا الصدد. |
Des sources locales ont signalé des bombardements aériens par des appareils de l'armée de l'air soudanaise. | UN | وأفادت مصادر محلية بأن الأعمال العدائية شملت عمليات قصف جوي من طائرات تابعة للقوات المسلحة السودانية. |
Au cours du premier trimestre de 1994, la Suisse a versé 656 000 francs suisses par l'intermédiaire de l'UNICEF et de l'armée du salut; | UN | وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، تم منح مبلغ ٠٠٠ ٦٥٦ فرنكا سويسريا عن طريق اليونيسيف وجيش الانقاذ. |
Ces derniers temps, il est arrivé fréquemment que des villages serbes soient bombardés par les terroristes de l'armée dite de libération du Kosovo. | UN | وقد وقعت مؤخرا حالات متكررة تعرضت فيها القرى الصربية للقصف على أيدي إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو. |
En Indonésie, la reprise de l'offensive de l'armée contre le mouvement séparatiste à Aceh a également amené des milliers de personnes à chercher refuge ailleurs dans le pays. | UN | أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر. |