Le Traité de Bangkok est une contribution considérable de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à cet effort important. | UN | وتمثل معاهدة بانكوك إسهاما كبيرا من رابطة دول جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام. |
Le Traité de Bangkok est une importante contribution de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à cet important effort, et nous espérons que les États dotés d'armes nucléaires adhèreront à son Protocole. | UN | وأن معاهدة بانكوك مساهمة كبيرة من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام، ونأمل أن تنضم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة. |
25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; | UN | " 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛ |
Ce paradoxe apparent peut s'expliquer par un déplacement très important de la production de l'Asie du Sud-Est à l'Asie du Sud-Ouest. | UN | ويكمن الجواب على هذه المفارقة الظاهرة في تحول كبير شهده الإنتاج في المنطقة التي تمتد من جنوب شرق آسيا إلى جنوب غرب آسيا. |
Ce traité témoigne de l'aspiration de tous les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à libérer leur région du fléau des conflits nucléaires ou de la course aux armements nucléaires. | UN | وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية. |
Lorsque j'ai assisté à la réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à Bangkok, j'ai transmis, par l'intermédiaire du Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande, le 21 juillet 1994, une première réponse au Secrétaire général. | UN | وأثناء حضوري الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك، نقلت، عن طريق وزير الشؤون الخارجية لتايلند، في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، استجابتنا اﻷولية إلى اﻷمين العام. |
L'Union européenne appelle les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à utiliser toute leur influence auprès des autorités du Cambodge afin de rétablir une situation calme dans le pays. | UN | ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تستخدم أقصى نفوذها لاقناع السلطات الكمبودية بإعادة إقرار الهدوء في بلدها. |
Reconnaissant les efforts significatifs déployés et les résultats notables obtenus par les pays d'Asie du Sud-Est au cours des dernières décennies pour éliminer la culture illicite du pavot à opium et du cannabis, et reconnaissant aussi la détermination de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à éradiquer les drogues illicites en Asie du Sud-Est d'ici à 2015, | UN | وإذ يسلم بما حققته بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا من إنجازات مهمة وما بذلته من جهود كبيرة خلال العقود الماضية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والقنب غير المشروعة، وإذ يسلم أيضا بالتزام رابطة أمم جنوب شرق آسيا بجعل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات غير المشروعة بحلول عام 2015، |
28. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; | UN | " 28 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛ |
27. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; | UN | 27 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛ |
25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général ; | UN | 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛ |
< < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à intensifier leurs efforts à cet égard; > > | UN | " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي: |
14. Encourage en outre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à mener de concert des travaux de recherche sur la paix et sur la gestion des conflits et leur règlement, par l'échange des meilleures pratiques, le renforcement des dispositifs existants ou la création de nouvelles institutions telles que l'Institut de l'Association pour la paix et la réconciliation ; | UN | 14 - تشجع كذلك التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال البحوث المتعلقة بالسلام وإدارة النزاعات وتسويتها، عن طريق تبادل أفضل الممارسات وبناء قدرات الآليات القائمة أو المؤسسات الأخرى المزمع إنشاؤها، مثل معهد رابطة أمم جنوب شرق آسيا للسلام والمصالحة؛ |
Depuis 2013, la CNUCED aide les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à travers un accord de coopération technique pluriannuel qui s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour promouvoir les possibilités d'investissement en faveur de différentes parties prenantes. | UN | 39- ومنذ عام 2013، ما فتئ الأونكتاد يساعد البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار ترتيب تعاون تقني متعدِّد السنوات، كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين فرص الاستثمار لصالح مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
26. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général et dans les opérations de secours après le passage du cyclone Nargis, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; | UN | 26 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وفي جهود الإغاثة المبذولة في أعقاب إعصار نرغس، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛ |
< < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; > > | UN | " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد " . |
1. Décide d'inviter l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; | UN | 1 - تقرر دعوة رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à participer à ses sessions et ses travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
Ce traité témoigne de l'aspiration de tous les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à libérer leur région du fléau des conflits nucléaires ou de la course aux armements nucléaires. | UN | وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية. |
9. L'ANASE note avec satisfaction que le 27 mars 1997 est entré en vigueur le traité qui crée une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et qui a été signé par les dirigeants des États de l'Asie du Sud-Est à Bangkok, en décembre 1995. | UN | ٩ - واختتم كلمته قائلا إن بلدان الرابطة تلاحظ، مع الارتياح، بدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وهي المعاهدة التي وقﱠع عليها رؤساء أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |