ويكيبيديا

    "de l'assassinat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اغتيال
        
    • الاغتيال
        
    • باغتيال
        
    • لاغتيال
        
    • للاغتيال
        
    • بمقتل
        
    • لمقتل
        
    • على قتل
        
    • عن قتل
        
    • اغتيل
        
    • بتهمة قتل
        
    • واغتيال
        
    • عمليات القتل الوحشية التي
        
    • قتل الرئيس
        
    Le Groupe des Etats d'Afrique a été profondément choqué et chagriné d'apprendre la triste nouvelle de l'assassinat du Président Ndadaye. UN وقد تلقينا في المجموعة الافريقية اﻷنبـــاء الحزينــة عــن اغتيال الرئيس نداداي بإحســاس كبير بالصدمة والحزن الشخصي.
    À titre d'illustration, les auteurs de l'assassinat du journaliste Brignol Lindor en 2001 avaient été jugés et condamnés. UN وعلى سبيل المثال، فقد حوكم، في عام 2001، المسؤولون عن اغتيال الصحفي برينيول لندور وأُدينوا.
    Les auteurs de l'assassinat du journaliste Brignol Lindor, en 2001, ont été jugés et condamnés. UN وفي عام 2001، تمت محاكمة المسؤولين عن اغتيال الصحفي برينيول ليندور، وإدانتهم.
    Ils signalent en outre qu'ils avaient parlé à plusieurs médias de l'assassinat et de faits qui y étaient liés. UN إضافة إلى ذلك، فقد أشاروا إلى أنهم تحدثوا مع العديد من وسائل الإعلام عن الاغتيال والأحداث المتصلة بها.
    Ils avaient été reconnus coupables de l'assassinat de nombreuses personnes, Israéliens et Palestiniens confondus. UN وقد أدين المتهمان باغتيال إسرائيليين وفلسطينيين عديدين.
    Cette manifestation visait elle aussi à marquer l'anniversaire de l'assassinat d'Anna Politkovskaya. UN وكان الغرض من هذا الاعتصام الثاني هو أيضاً إحياء الذكرى السنوية لاغتيال أنّا بوليتكوفسكايا.
    Son histoire a été émaillée de l'assassinat de plusieurs chefs d'Etat Major, du Président de la République, des dirigeants politiques et des citoyens. UN وقد تخلل تاريخه اغتيال العديد من رؤساء هيئة الأركان، ورئيس الجمهورية، وقادة سياسيين، ومواطنين.
    Le travail effectué par la Commission pour établir les faits et élucider les circonstances de l'assassinat de Mme Bhutto ne peut tenir lieu d'enquête criminelle officielle. UN ولا تشكل الجهود التي تبذلها اللجنة لتحديد وقائع وظروف اغتيال السيدة بوتو بديلا لتحقيق جنائي رسمي فعال.
    À l'instar de l'assassinat de Mawlawi Rahmani, on ignore souvent l'identité des auteurs en raison des luttes pour le pouvoir au sein de tous les groupes. UN ومثلما حدث في واقعة اغتيال مولوي رحماني، غالبا ما تضيع هوية مرتكبي الحادث في غمار تنافس جميع الأطراف على بسط نفوذها.
    Instabilité politique à la suite de l'assassinat du Premier Ministre serbe UN عدم استقرار سياسي أعقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي
    Dans l'affaire de l'assassinat de Mgr Romero, une enquête a été ouverte contre un individu dont il est apparu qu'il était visé par la loi d'amnistie. UN وبالنسبة إلى قضية اغتيال سيادة الحبر روميرو، افتتح تحقيق ضد فرد اتضح أنه كان مستهدفاً بمقتضى قانون العفو.
    Plus de 20 enfants ont été tués < < accessoirement > > au cours de l'assassinat de militants. UN وقُتل ما يربو على 20 طفلا " بصورة غير مباشرة " في عضون عمليات اغتيال المقاتلين.
    D'autres enfants ont été tués à l'occasion de l'assassinat de militants palestiniens, lorsque les véhicules ou les maisons dans lesquels ils se trouvaient ont été visés par des missiles. UN وقتل آخرون خلال عمليات اغتيال المناضلين الفلسطينيين، لدى الهجوم على السيارات أو المنازل بالصواريخ.
    Or les conséquences de l'assassinat de M. Hariri sont, à leurs yeux, clairement défavorables à la République arabe syrienne. UN ونتائج اغتيال السيد الحريري برأيهم غير مواتية للجمهورية العربية السورية بداهة.
    Le processus visant à établir un dialogue direct a été reporté à la suite de l'assassinat de M. Djindjic, le Premier Ministre de la République de Serbie. UN وتأجلت عملية الشروع في محادثات مباشرة عقب اغتيال رئيس الوزراء جينجيتش.
    Ce qui signifie qu'ils peuvent avoir eu connaissance à l'avance de l'assassinat, ce qui signifie qu'ils ont laissé faire. Open Subtitles مما يعني أنه كان لديهم سابق معرفة ،بعملية الاغتيال مما يعني أنهم سمحوا بحدوث ذلك
    Ainsi parvenait-on notamment à assurer l'impunité à ceux qui porte la responsabilité morale de l'assassinat. UN وبقيامها بذلك ضمنت، من بين أمور أخرى، عدم ملاحقة المسؤولين عن تخطيط الاغتيال.
    La méfiance de Savimbi et sa peur de toute mise en cause de son autorité l'ont amené à décider de l'assassinat de membres de sa propre équipe dirigeante. UN وقد أدى انعدام ثقة سافيمبي في الآخرين وتخوفه من أي تحدي لسلطته إلى اتخاذ قرارات باغتيال أعضاء في قيادته.
    Cette manifestation visait elle aussi à marquer l'anniversaire de l'assassinat d'Anna Politkovskaya. UN وكان الغرض من هذا الاعتصام الثاني هو أيضاً إحياء الذكرى السنوية لاغتيال أنّا بوليتكوفسكايا.
    La présence sur les lieux du véhicule de type Cherokee fait naître plus de doutes sur l'identité des commanditaires de l'assassinat. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    D'autres sources locales font état de l'assassinat de 32 autres personnes, lesquelles ont été inhumées dans des fosses communes avant l'arrivée des enquêteurs des Nations Unies. UN وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة.
    C'est ce qu'ils ont déclaré devant un rassemblement organisé au camp de réfugiés de Yarmouk près de Damas pour commémorer le premier anniversaire de l'assassinat de Yihye Ayyash, le fabricant de bombes du Hamas. UN وقد جاء ذلك لدى مخاطبتهم تجمعا حاشدا في مخيم اليرموك للاجئين بالقرب من دمشق إحياء للذكرى السنوية اﻷولى لمقتل يحيى عياش، صانع القنابل من منظمة حماس.
    Il nous est demandé aujourd'hui d'examiner un amendement visant à inclure dans le projet de résolution relatif aux exécutions extrajudiciaires la condamnation de l'assassinat de personnes visées en raison de leur orientation sexuelle. UN ونحن مدعوون اليوم إلى النظر في تعديل يسعى إلى تضمين مشروع القرار بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء فرض حظر على قتل الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي.
    Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que le responsable de l'assassinat d'Orelvis Martínez Limonta avait été condamné à 18 ans de prison. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    Cependant un climat d'instabilité politique et de violence s'est instauré à partir de l'assassinat, un mois après les élections législatives de 1961, du premier ministre désigné, le prince Rwagasore. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي والعنف بدآ، بعد شهر من اجراء الانتخابات النيابية في عام ١٩٦١ بشهر واحد، عندما اغتيل اﻷمير رواغاسور، الذي كان قد عيﱢن رئيسا للوزراء.
    Un jury a déclaré en 1991 le colonel Benavides coupable de tous les assassinats et le lieutenant Mendoza Vallecillos coupable de l'assassinat de la jeune Celina Mariceth Ramos. UN وفي عام ١٩٩١، توصلت هيئة محلفين الى أن الكولونيل بينافيدس مذنب بالنسبة لجميع عمليات القتل، وأن اللفتنانت مندوسا فايسيوس مذنب بتهمة قتل الفتاة سيلينا ماريسيث راموس.
    Il est responsable de la disparition physique de diplomates cubains en Argentine et de l'assassinat d'un diplomate cubain à New York même. UN وهي أيضا المسؤولة عن اختفاء دبلوماسي من بلدنا في الأرجنتين واغتيال دبلوماسيين كوبيين في مدينة نيويورك نفسها.
    63. Au Timor occidental, le régime de sécurité de la phase V, imposé par l'ONU à la suite de l'assassinat en septembre 2000 de trois membres du personnel du HCR, interdit à celuici toute activité directe de protection. UN 63- تم تطبيق المرحلة الخامسة من عملية إحلال الأمن التي تنفذها الأمم المتحدة في تيمور الغربية، بعد عمليات القتل الوحشية التي ذهب ضحيتها ثلاثة من موظفي المفوضية في أيلول/سبتمبر 2000، ولهذا استبعدت المفوضية من الاضطلاع في هذه المرحلة بأية أنشطة للحماية المباشرة في تلك المنطقة الآن.
    Mais le 22 novembre 1963, jour de l'assassinat du Président, selon le rapport de police, il vous a frappé avec un 357 Magnum. Open Subtitles حتى 22 نوفمبر 1963 يوم قتل الرئيس تقرير الشرطة يقول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد