La Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les recommandations citées aux paragraphes 55 et 56 du mémoire du Secrétaire général. | UN | 23 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين 55 و 56 من مذكرة الأمين العام. |
Dans le cadre de l'élection aujourd'hui de 14 juges permanents, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les questions suivantes. | UN | وارتباطا بانتخاب 14 قاضيا دائما اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
S'agissant de l'élection, aujourd'hui, de 27 juges ad litem, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les éléments suivants. | UN | وفي ما يتعلق بانتخاب 27 قاضيا مخصصا اليوم، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
Concernant cette élection, je voudrais porter à l'attention de l'Assemblée générale les points suivants. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷمور التالية. |
En particulier, il aurait fallu tenir compte des dates du dialogue de haut niveau sur l'application des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement qui doit se tenir dans le cadre de l'Assemblée générale les 29 et 30 octobre 2003. | UN | وبالذات فإن مواعيد الحوار الرفيع المستوى لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في الجمعية العامة يومي 29 و 30 أكتوبر كان ينبغي أخذها في الاعتبار. |
Le présent document a été établi aux fins de porter à votre attention, et à celle de l'Assemblée générale, les dernières informations sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | ولقد أعد هذا التقرير الدوري من أجل توجيه عنايتكم وعناية الجمعية العامة إلى معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. |
Il estime que, si des contraintes apparaissent, il incombe au Secrétaire général de porter sans tarder à l'attention de l'Assemblée générale les problèmes rencontrés. | UN | في حال مواجهة أي ضائقة، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن يوجّه الأمين العام انتباه الجمعية العامة إلى ما يجابه من مشاكل في الوقت المناسب. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les dispositions de sa résolution 51/241 reproduites au paragraphe 23 du mémoire du Secrétaire général. | UN | 9 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى أحكام قرارها 51/241 الذي أدرج في الفقرة 23 من مذكرة الأمين العام. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les dispositions mentionnées aux paragraphes 47 à 51 et au paragraphe 52 du mémoire du Secrétaire général. | UN | 21 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام المشار إليها في الفقرات من 47 إلى 51 والفقرة 52 من مذكرة الأمين العام. |
Le Bureau prend note du paragraphe 66 et décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les paragraphes 23 à 26 de l'annexe à sa résolution 51/241. | UN | 29 - أحاط المكتب علما بالفقرة 66 وقرر أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات من 23 إلى 26 من مرفق قرارها 51/241. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les dispositions énoncées dans les annexes V, VI, VII et VIII de son Règlement intérieur. | UN | 1 - قرر المكتب لفت انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 concernant les explications de vote et le droit de réponse. | UN | 14 - قرر المكتب لفت انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 6 و 7 و 8 من مقررها 34/401، المتعلقة بتعليل التصويت والحق في الرد. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les observations formulées par le Secrétaire général au paragraphe 59 de son mémoire concernant les manifestations et réunions commémoratives. | UN | 25 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الملاحظات الواردة في الفقرة 59 من مذكرة الأمين العام والمتعلقة بالاحتفالات والاجتماعات التذكارية. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les observations formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 60 et 61 de son mémoire concernant les incidences des projets de résolution sur le budget-programme. | UN | 26 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الملاحظات الواردة في الفقرتين 60 و 61 من مذكرة الأمين العام والمتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les observations formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 62 et 63 de son mémoire concernant l'application de l'article 78 du Règlement intérieur. | UN | 27 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الملاحظات الواردة في الفقرتين 62 و 63 من مذكرة الأمين العام والمتعلقة بتنفيذ المادة 78 من نظامها الداخلي. |
Le Bureau décide de rappeler à l'attention de l'Assemblée générale les articles 30, 31 et 99 a) de son règlement intérieur, tels que modifiés par sa résolution 56/509. | UN | 12 - قرر المكتب لفت انتباه الجمعية العامة إلى المواد 30 و 31 و 99 (أ) من نظامها الداخلي بصيغتها المعدلة بموجب قرارها 56/509. |
L'Union européenne considère la résolution annuelle sur la viabilité des pêches (A/65/L.21) comme le véhicule de choix en vue de porter à l'attention de l'Assemblée générale les sujets les plus actuels et pressants affectant les pêcheries mondiales. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مشروع القرار السنوي بشأن استدامة مصائد الأسماك الوارد في الوثيقة (A/65/L.21) سيكون الأداة المختارة للفت انتباه الجمعية العامة إلى المسائل الآنية الأكثر إلحاحا التي تؤثر على مصائد الأسماك العالمية. |
Des présentations pourraient également être faites par les Présidents de la Conférence du désarmement qui étaient en poste entre les sessions de l'Assemblée générale, les Présidents des séances organisées pendant cette période, le Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, les Présidents des Groupes d'experts gouvernementaux et de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, notamment. | UN | 19 - ويمكن أيضا أن يدلي ببيان كل من رؤساء مؤتمر نزع السلاح الذين تولوا هذا المنصب خلال الفترة الممتدة من إحدى دورات الجمعية العامة إلى الدورة المنعقدة، وكذلك قيادات أخرى من بينهم رؤساء الاجتماعات المعقودة في الفترة المذكورة ورئيس المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح ورؤساء أفرقة الخبراء الحكوميين ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
M. Desta souhaite approfondir cette question durant la retraite organisée par le Président de l'Assemblée générale les 13 et 14 avril 2012, mais tient à souligner que la Commission ne peut réussir que si ses membres travaillent ensemble. | UN | وقال إنه يود أن يفصل هذا الأمر في المعتكف الذي ينظمه رئيس الجمعية العامة يومي 13 و 14 نيسان/أبريل 2012، ولكنه يود أن يؤكد أن اللجنة لا يمكن أن تنجح إلا إذا عمل أعضاءها معاً. |
Des consultations informelles sur l'initiative " Une ONU " se tiendraient au cours de l'Assemblée générale les 17 et 18 mars 2008. En outre, une réunion d'information sur les travaux du CCS dans le domaine de la cohérence au plus haut niveau serait organisée en avril 2008. | UN | وأشار إلى أنه ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن مبادرة " أمم متحدة واحدة " في إطار الجمعية العامة يومي 17 و18 آذار/مارس 2008، وستنظم فضلا عن ذلك، جلسة إحاطة بشأن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين حول الاتساق على أعلى مستوى من مستويات كبار الموظفين في نيسان/أبريل 2008. |