ويكيبيديا

    "de l'assemblée générale relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية العامة المتعلق
        
    • الجمعية العامة المعنون
        
    • الصادر عن الجمعية العامة بشأن
        
    De façon générale, la délégation saoudienne déplore que la résolution de l'Assemblée générale relative à la réforme des achats n'ait pas été appliquée. UN ويعرب وفده بشكل عام عن القلق إزاء عدم تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإصلاح نظام المشتريات.
    Il a en outre demandé que le Gouvernement des ÉtatsUnis et l'administration tribale hopi, ainsi que la société Peabody Western Coal, respectent la résolution de l'Assemblée générale relative à la protection des sites religieux. UN وطُلب أيضاً إلى حكومة الولايات المتحدة وحكومات قبائل الهوبي وكذلك شركة بيبدي وسترن كول الاعتراف بقرار الجمعية العامة المتعلق بحماية المواقع الدينية.
    À cet égard, la délégation malienne accueille favorablement la proposition du Secrétaire général de créer un compte pour le développement et appuie la résolution de l'Assemblée générale relative à la convocation en l'an 2001 d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا السياق، يلاحظ وفد مالي بارتياح اقتراح اﻷمين العام بإحداث حساب للتنمية، ويساند قرار الجمعية العامة المتعلق بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام ٢٠٠١ بشأن تمويل التنمية.
    Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة تعقد للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة إحاطة بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة تعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En 2010, le Bureau intégré a renforcé ses efforts d'information dans un certain nombre de domaines, dans l'esprit de la directive de l'Assemblée générale relative au règlement à l'amiable, en ce qui concerne notamment la nécessité d'améliorer l'accès au personnel et d'avoir davantage recours au système non formel. UN 38 - في عام 2010، قام المكتب المتكامل بتوحيد جهود التوعية التي يبذلها في عدد من المجالات وفقا لروح التوجيه الصادر عن الجمعية العامة بشأن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، بما في ذلك الحاجة إلى إمكانية أفضل للوصول إلى الموظفين ومزيد من الاعتماد على النظام غير الرسمي.
    Nous sommes également déçus qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus, cette année, sur la résolution de l'Assemblée générale relative à la question du Sahara occidental. UN ونتشاطر الشعور بخيبة الأمل لأنه لم يتسن التوصل إلى توافق آراء هذا العام بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'accord intervenu pendant les négociations sur la résolution de l'Assemblée générale relative au financement du développement sur la nécessité d'organiser des consultations avant de prendre une décision finale concernant la convocation d'une conférence de suivi d'ici à 2013. UN ويرحب وفد بلدي في ذلك الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في هذه السنة بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بتمويل التنمية، بخصوص عقد مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة بحلول 2013.
    Nous espérons également que la résolution de l'Assemblée générale relative à la levée des sanctions mettra effectivement les divers Etats Membres en mesure de fournir l'aide appropriée afin qu'un gouvernement démocratique en Afrique du Sud puisse s'attaquer aux inégalités socio-économiques criantes léguées par l'apartheid. UN ويحدونا اﻷمل كذلك في أن يمكن، في الواقع، قرار الجمعية العامة المتعلق برفع الجزاءات مختلف الدول اﻷعضاء من تقديم المساعدة المطلوبة لضمان قيام حكومة ديمقراطية قوية تتصدى ﻷوجه الاجحاف الاقتصادية والاجتماعية الحادة التي خلفها لنا الفصل العنصري.
    Lorsque, de l'avis du Secrétaire général, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, elle ne peut être engagée tant que l'Assemblée générale n'a pas voté les crédits nécessaires, à moins que le Secrétaire général ne certifie qu'elle peut être financée dans les conditions prévues par la résolution de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN فإذا رأى الأمين العام أن من غير الممكن تدبير الإنفاق المقترح من اعتمادات قائمة لم يجز تحمل عبء هذا الإنفاق إلى أن تخصص الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأن من الممكن استيعابه في إطار أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    Le Gouvernement chilien a été l'un des coauteurs de la résolution de l'Assemblée générale relative à la Conférence mondiale et entend mettre en œuvre tous les moyens possibles pour assurer la réussite de la Conférence. UN 31 - وكانت حكومة شيلي إحدى الجهات التي شاركت في تقديم قرار الجمعية العامة المتعلق بالمؤتمر العالمي وتعتزم بذل كل ما بوسعها لإنجاح المؤتمر.
    Compte tenu de la demande de l'Assemblée générale relative au respect du principe de responsabilité et de la transparence, il est indispensable de garder une trace détaillée des demandes pour lesquelles le Secrétaire général a exercé son pouvoir discrétionnaire et de l'application qu'il a faite de ce pouvoir. UN 1 - تمشيا مع طلب الجمعية العامة المتعلق بالتقيد بالمساءلة والشفافية بصورة كاملة، لا بد من وجود سجلات واضحة للطلبات والتقارير المتعلقة بتنفيذ السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية.
    En 2010, la Syrie a voté contre la résolution de l'Assemblée générale relative à un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN وفي عام 2010، صوتّت سورية ضد قرار الجمعية العامة المتعلق بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام(70).
    Le moment choisi pour inscrire la question à l'ordre du jour était le seul qui convenait pour la mise en application de la résolution de l'Assemblée générale relative à l'âge obligatoire de départ à la retraite des fonctionnaires engagés à compter du 1er janvier 2014. UN وأضافت أن التوقيت فيما يتعلق بإدراج هذه المسألة في جدول الأعمال كان التوقيت العملي الوحيد الذي يمكِّنها من تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين ينضمون إلى الأمم المتحدة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    La décision de l'Assemblée générale relative à l'esquisse budgétaire a atteint son objectif, à savoir encourager le Secrétariat à trouver des moyens plus efficaces et novateurs de s'acquitter de sa mission en tenant compte des difficultés financières que rencontrent la plupart des États Membres. UN وأردف قائلا إن قرار الجمعية العامة المتعلق بمخطط الميزانية قد حقق أهدافه: تشجيع الأمانة العامة على إيجاد أفضل السبل وأكثرها ابتكارية للاضطلاع بدورها، وأخذ القيود المالية التي تواجهها الدول الأعضاء في الاعتبار.
    À cet égard, la décision de l'Assemblée générale relative à une banque et une science de technologie, à la technologie ainsi qu'à l'innovation soutenant le mécanisme consacré aux pays les moins avancés constitue un facteur de développement tant attendu. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار الجمعية العامة() المتعلق بإنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار يخصَّصان لأقل البلدان نمواً هو تطور موضع ترحيب وتشتد الحاجة إليه.
    Il craint que ces anomalies ne soient symptomatiques de lacunes systémiques dans l'application de la décision de l'Assemblée générale relative aux conditions de voyage au titre de la formation et reviendra sur cette question lorsqu'il examinera les projets de budget des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2015/16 et le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ويساور اللجنة القلق لأن ذلك قد يعكس ثغرات عامة في التطبيق السليم لقرار الجمعية العامة المتعلق بمعايير تحديد درجات السفر لأغراض التدريب. وستعود اللجنة إلى هذه المسألة عند نظرها في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة 2015/2016 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Article 2.11. Lorsque, de l'avis du Secrétaire général, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, elle ne peut être engagée tant que l'Assemblée générale n'a pas voté les crédits nécessaires, à moins que le Secrétaire général ne certifie qu'elle peut être financée dans les conditions prévues par la résolution de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الموجودة إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة تعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) aura lieu aujourd'hui 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة تعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، اليوم، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    51. À l'heure actuelle, une fois que le Conseil de sécurité décide de créer une nouvelle mission, le Secrétaire général peut, avec l'assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, engager des dépenses à concurrence de 10 millions de dollars aux termes de la résolution pertinente de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٥١ - وفي الوقت الحالي، بعد أن يقرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة جديدة، يستطيع اﻷمين العام أن يطلب موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول في التزامات تصل إلى ١٠ ملايين من الدولارات بموجب أحكام القرار ذي الصلة الصادر عن الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد