ويكيبيديا

    "de l'assistance alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدات الغذائية
        
    • المساعدة الغذائية
        
    Environ 860 000 réfugiés dans la bande de Gaza, soit près des deux tiers de la population totale, étaient tributaires de l'assistance alimentaire d'urgence de l'Office. UN واعتمد زهاء 000 860 لاجئ في قطاع غزة، يمثلون نحو ثلثي السكان ككل، على المساعدات الغذائية العاجلة التي تقدمها الأونروا.
    Environ 20 % de l'assistance alimentaire mondiale est destinée à cette région. UN وقد تم توجيه 20 في المائة تقريباً من المساعدات الغذائية العالمية إلى تلك المنطقة.
    Rapport succinct de l'évaluation d'impact réalisée conjointement par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le PAM sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées au Tchad et réponse de la direction UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة في تشاد، ورد الإدارة عليه
    En 2010, plus de 100 millions de personnes dans plus de 70 pays ont bénéficié de l'assistance alimentaire du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وفي 2010، وصلت المساعدة الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي إلى أزيد من 100 مليون شخص في أكثر من 70 بلداً.
    Le PAM est resté à la tête des modules de la logistique et des télécommunications d'urgence, tout en gardant la responsabilité globale du secteur de l'assistance alimentaire. UN وواصل البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات واتصالات الطوارئ، بينما احتفظ بالمسؤولية الشاملة عن قطاع المساعدة الغذائية.
    Par ailleurs, la production agricole reprenant, il importe de contrôler soigneusement la distribution de l'assistance alimentaire internationale pour éviter qu'elle ne freine la production agricole locale. UN كذلك، يجب، مع استئناف الإنتاج الزراعي، أن يرصد توزيع المساعدة الغذائية الدولية بشكل دقيق لضمان أنها لا تمنع الإنتاج الزراعي المحلي.
    Rapport succinct de l'évaluation d'impact réalisée conjointement par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le PAM sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées au Bangladesh et réponse de la direction UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة في بنغلاديش، ورد الإدارة عليه
    Rapport de synthèse des évaluations d'impact réalisées conjointement par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le PAM sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées et réponse de la direction UN موجز التقرير التجميعي لسلسلة التقييمات المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة، ورد الإدارة عليه
    Bien que le Bangladesh dépende moins que par le passé de l'assistance alimentaire et que le pays ait pour ainsi dire multiplié par trois sa production de riz, parmi les personnes les plus pauvres, beaucoup souffrent encore de malnutrition et ne disposent pas d'un accès fiable à la nourriture. UN وفي حين أصبحت بنغلاديش أقل اعتمادا على المساعدات الغذائية وتضاعف إنتاج الأرز فيها ثلاث مرات تقريبا، لا يزال العديد من أفقر السكان يعانون من سوء التغذية ولا تتوفر لديهم القدرة للحصول على الغذاء باستمرار.
    Rapport succinct de l'évaluation d'impact réalisée conjointement par le PAM et le HCR sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées - Éthiopie, et réponse de la direction UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة - إثيوبيا، ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation d'impact réalisée conjointement par le HCR et le PAM sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées - Rwanda, et réponse de la direction UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة - رواندا، ورد الإدارة عليه
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport succinct de l'évaluation d'impact réalisée conjointement par le HCR et le PAM sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة - رواندا
    e) Rapport succinct de l'évaluation d'impact réalisée conjointement par le PAM et le HCR sur la contribution de l'assistance alimentaire aux solutions durables mises en œuvre dans les situations de réfugiés prolongées - Éthiopie, et réponse de la direction UN (هـ) تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبرنامج لأثر المساعدات الغذائية المقدمة للاجئين في الأوضاع الممتدة في إثيوبيا، ورد الإدارة عليه
    C'est ainsi que le Programme alimentaire mondial (PAM) se sert de l'assistance alimentaire pour constituer et réhabiliter des actifs soutenant les moyens de subsistance de 15 à 20 millions de bénéficiaires par an. UN فعلى سبيل المثال، يستخدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة الغذائية لإيجاد مقومات كسب الرزق وإصلاحها، بحيث تبلغ عددا يتراوح بين 15 و 20 مليون مستفيد سنويا.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que près de la moitié de la population se trouve actuellement en situation de pénurie alimentaire et qu'un cinquième de la population soit tributaire de l'assistance alimentaire d'urgence. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن نحو نصف السكان يواجهون نقصاً غذائياً في الوقت الراهن ولأن خمس السكان يعتمدون على المساعدة الغذائية الطارئة.
    L'expansion de l'assistance alimentaire sous forme d'aliments et de transferts d'argent liquide est également importante pour nos communautés. UN ومن الأمور التي تحظى أيضا بالأهمية لدى مجتمعاتنا المحلية التوسع في تقديم المساعدة الغذائية في شكل معونات غذائية، وقسائم صرف المواد الغذائية، وتحويلات نقدية.
    :: Le 6 août, deux chauffeurs conduisant des camions transportant de l'assistance alimentaire du PAM ont été tués lorsque leur convoi a été attaqué sur la route de Deir el-Zor à Raqqa. UN :: في 6 آب/أغسطس، قُتل اثنان من سائقي شاحنات نقل المساعدة الغذائية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي عندما تعرضت قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي لهجوم وهي في طريقها من دير الزور إلى الرقة.
    Les initiatives pilotes devraient aussi permettre de dégager des enseignements et des méthodes qui peuvent influer sur la conception et l'exécution par le PAM de ses programmes et projets, de manière à garantir que les petits exploitants, qui sont aussi habituellement des bénéficiaires potentiels de l'assistance alimentaire du Programme, reçoivent un soutien. UN كما تهدف مشاريع الشراء من أجل التقدم التجريبية إلى استخلاص دروس ونُهُج يمكنها أن تؤثر على تصميم البرنامج وتنفيذه لبرامجه ومشاريعه لضمان توفير الدعم لمزارعي الحيازات الصغيرة، الذين يـُعتبرون عادة من المستفيدين المحتملين من المساعدة الغذائية التي يقدمها البرنامج.
    Au niveau opérationnel, le PAM associe les ONG qui sont ses partenaires coopérants aux campagnes de sensibilisation et au renforcement des capacités dans un grand nombre de domaines, notamment la prise en compte de la protection des civils dans le cadre de l'assistance alimentaire. UN 95 - وعلى الصعيد التنفيذي، يشرك البرنامج شركاءه المتعاونين من المنظمات غير الحكومية في التوعية وبناء القدرات في عدد من المجالات، بما في ذلك ما يتعلق بتعميم حماية المدنيين في سياق المساعدة الغذائية.
    L'initiative de la présidence a été favorablement accueillie par les membres du Conseil, parce qu'elle a permis non seulement de comprendre l'importance de l'assistance alimentaire dans le cadre des efforts déployés pour prévenir les conflits mais aussi d'identifier des axes de coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وقوبلت مبادرة الرئاسة بالارتياح من جانب أعضاء مجلس الأمن، لأنها مكنت من النظر إلى مجهود المساعدة الغذائية كجزء من الجهود المبذولة لمنع الصراعات، كما حددت مواضيع تشكل محاور للتعاون مع هيئات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد