Enfin, et c'est probablement l'élément le plus important, il y a la question de l'Association des États des Caraïbes, qui a été soulevée par la représentante de la Trinité-et-Tobago. | UN | والمسألة اﻷخيرة، وربما كانت اﻷهم، مسألة رابطة الدول الكاريبية التي أثارتها ممثلة ترينيداد وتوباغو الموقرة. |
Un rapport de l'Association des États de la Caraïbe sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution est présenté dans l'annexe. | UN | ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Un rapport de l'Association des États de la Caraïbe sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution figure à l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. المحتويات |
En devenant membre de l'Association des États des Caraïbes, le Suriname a montré qu'il fait partie de la région et qu'il veut participer à la définition de son avenir. | UN | وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله. |
Les chefs de gouvernement ont convenu d'appuyer la Trinité-et-Tobago, qui offrait d'accueillir le siège de l'Association des États des Caraïbes, et ont accepté l'offre de la Colombie d'être le pays hôte de la cérémonie de signature de la convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ووافق رؤساء الحكومات على تأييد أن تكون ترينيداد وتوباغو موقع مقر رابطة الدول الكاريبية وقبلوا العرض المقدم من حكومة كولومبيا باستضافة احتفال التوقيع على الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية. |
À l'échelle des Caraïbes, nous continuons à poursuivre l'objectif de l'intégration régionale par le biais de la Communauté des Caraïbes et de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وفي نطاق منطقة البحر الكاريبي اﻷوسع، نواصل السعي إلى تحقيق هدف التــكامل اﻹقليــمي من خـلال الاتحاد الكاريبي ورابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
La présentation d'une étude sur la faim et la malnutrition au Sommet de l'Association des États de la Caraïbe a incité huit autres pays à demander que des études analogues soient effectuées. | UN | وقُدمت دراسة عن الجوع وسوء التغذية في مؤتمر قمة رابطة الدول الكاريبية، مما دفع ثمانية بلدان أخرى إلى طلب دراسات مماثلة. |
Prenant note du souhait de l'Association des États des Caraïbes de voir s'instaurer une telle coopération, | UN | وإذ تحيط علما برغبة رابطة الدول الكاريبية في إقامة مثل هذا التعاون، |
1994 Négociations touchant la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ١٩٩٤ مفاوضات إنشاء رابطة الدول الكاريبية |
L'Inde entretient une coopération bilatérale très importante et variée avec tous les pays de l'Association des États des Caraïbes. | UN | إن الهند تتمتع بتعاون مكثف وواسع النطاق مع جميع بلدان رابطة الدول الكاريبية. |
L'Inde a été perturbée par les dégâts causées par le cyclone Georges dans certains pays de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ونشعــر باﻷســى إزاء الدمار الذي سببه اﻹعصار جورج في بعض بلدان رابطة الدول الكاريبية. |
C'est pour cette raison qu'elle appuie la participation de l'Association des États des Caraïbes dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies à titre d'observateur. | UN | ولهذا فإننا نؤيد مشاركة رابطة الدول الكاريبية، من خلال شغلها مركز مراقب في إطار اﻷمم المتحدة. |
Cuba intervient ici en raison des liens d'amitié et de solidarité qui unissent le peuple cubain aux peuples de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ونحن نتناول هذا الموضوع بسبب أواصر الصداقة والتضامن التي ربطت الشعب الكوبي عبر التاريخ بشعوب رابطة الدول الكاريبية. |
Cuba a, par ailleurs, eu l'honneur de participer à plusieurs réunions de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وقد تشرفت كوبــا بتنظيم عدد من اجتماعات رابطة الدول الكاريبية. |
Prenant note du souhait de l'Association des États des Caraïbes de voir s'instaurer une telle coopération, | UN | وإذ تحيط علما برغبة رابطة الدول الكاريبية في إقامة مثل هذا التعاون، |
M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
La participation active du bureau sous-régional, à Mexico, à la création de l'Association des États des Caraïbes en témoigne. | UN | وشارك المقر دون اﻹقليمي في المكسيك بنشاط في إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
Notre pays fait maintenant partie de l'Association des États des Caraïbes, récemment créée. | UN | وبلدنــا اﻵن عضــــو في رابطة دول الكاريبـــي التي أنشئت مؤخرا. |
Le premier Conseil des ministres de l'Association des États des Caraïbes s'est réuni le matin du 17 août 1995 et a choisi la Trinité-et-Tobago comme siège de l'Association. | UN | واجتمع المجلس الوزراي اﻷول لرابطة الدول الكاريبية صباح ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ واختار ترينيداد وتوباغو مقرا للرابطة. |
Dans les Caraïbes, nos efforts visent à permettre une intégration plus poussée tant au sein de la Communauté des Caraïbes que dans le cadre plus large de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي يجري توجيه جهودنا نحو تطوير المزيد من التكامل داخل الجماعة الكاريبية وداخل النطاق اﻷكبر لرابطة الدول الكاريبية. |
En décembre prochain, Cuba accueillera une réunion ministérielle de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، سوف تستضيف كوبا اجتماعا على المستوى الوزاري لرابطة الدول الكاريبية. |
Des déclarations sont également faites par les observateurs de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'Association des États des Caraïbes. | UN | كما أدلى ببيانات المراقبون عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
La Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes est entrée en vigueur. | UN | والاتفاقية المنشأة لرابطة دول الكاريبي قد دخلت اﻵن حيز النفاذ. |