ويكيبيديا

    "de l'assuré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤمن عليه
        
    • في التأمين
        
    • الشخص المشمول بالتأمين
        
    • المؤمن عليهم
        
    • الشخص المؤمَّن عليه
        
    • المؤمّن عليه
        
    • الموظفين من الاشتراكات
        
    • حامل وثيقة التأمين
        
    • للشخص المشمول بالتأمين
        
    • تاريخ وفاته
        
    • المنتفع بالمعاش
        
    • للشخص المؤمَّن
        
    • للمؤمَّن
        
    • مشمول بالتأمين
        
    • الشخص المؤمن
        
    5 ans de cotisations de l'assuré ou service d'une pension à celui—ci au moment du décès. UN ٥ سنوات من جانب المؤمن عليه أو الحصول على المعاش من جانب المؤمن عليه عند وفاته.وفاتها
    La pension est versée à partir de la date du décès de l'assuré (le membre affilié). UN وتدفع المعاشات اعتباراً من تاريخ وفاة المؤمن عليه.
    L'assurance maladie obligatoire confère aux assurés la garantie de services de santé à des degrés divers, selon la situation de l'assuré ou la nature de la maladie ou de l'accident. UN وتكفل للمؤمن عليهم خدمات الرعاية الصحية في التأمين الصحي اﻹجباري إلى حدود تختلف باختلاف وضع المؤمن عليه أو طبيعة العلة أو اﻹصابة.
    La nouvelle loi dispose que les dispensaires qui fournissent les services de base doivent être à une «distance raisonnable» du domicile de l'assuré. UN ويجب طبقا للقانون الجديد أن تقع المستوصفات التي تقدم الخدمات اﻷساسية ضمن مسافة معقولة من إقامة الشخص المشمول بالتأمين.
    L'objectif primordial des amendements de la législation consiste à mieux protéger les intérêts de l'assuré. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتعديلات القانونية في تعزيز حقوق المؤمن عليهم. التدابير
    La famille de l'assuré s'étend aux ascendants ou descendants en ligne directe, au mari et à la femme. UN ومجموعة أفراد أسرة الشخص المؤمَّن عليه تشمل الأسلاف المباشرين والذرية المباشرة والزوج والزوجة.
    Prestations de survivants L'ISSS accorde des pensions de survivants pour risques ordinaires à la veuve ou à la compagne de l'assuré. UN 269- يمنح هذا المعهد معاشات الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بالمخاطر العادية إلى الأرملة إلى أرملة القانون العام للشخص المؤمّن عليه.
    :: Dans le cas d'arrêt temporaire de travail ou de transfert temporaire à un autre poste, l'indemnité versée est telle que, combinée au salaire pour la période concernée, elle n'est pas supérieure au salaire moyen de l'assuré(e). UN :: في حالة الإعفاء المؤقت من العمل أو النقل المؤقت إلى عمل آخر، يدفع الفرق في الأجور إلى الحد الذي لا يتجاوز فيه فرق الأجر إلى جانب الأجر عن تلك الفترة متوسط أجر الشخص المؤمن عليه.
    L'assurance et les pensions pour handicap, et l'assurance pension pour les personnes à charge de l'assuré en cas de décès de ce dernier; UN :: المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز، وتأمين المعاشات لصالح المُعالين التابعين للطرف المؤمن عليه المتوفى؛
    Ces dernières sont accordées en cas d'incapacité temporaire de travail due au milieu professionnel de l'assuré. UN ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله.
    En application de la loi, la caisse d'assurance maladie verse à l'assuré une indemnité par jour de maladie dont le montant est calculé en fonction du revenu journalier moyen de l'assuré selon les taux ci-après : UN وطبقا للقانون، يدفع صندوق المرضى للشخص المؤمن عليه استحقاقات التأمين الصحي لكل يوم مرض بالمبالغ التالية من متوسط الدخل لكل يوم تقويمي:
    L'organisme des assurances et pensions accorde une indemnité forfaitaire lorsque la période de cotisation de l'assuré social est supérieure à un an dans les cas : UN مادة ٥٧ أ. تؤدي المؤسسة تعويضاً من دفعة واحدة إذا كانت مدة اشتراك المؤمن عليه في التأمين سنة فأكثر وذلك في الأحوال التالية:
    Si elle/il était âgé(e) de 45 ans au décès de l'assuré et que celuici était âgé de 48 ans. UN - إذا كان قد بلغ سن 45 وقت وفاة المشترك في التأمين الذي يكون قد بلغ سن 48.
    La durée d'assurance détermine le barème de la pension de l'assuré: si elle est complète, l'assuré a droit à la pension au taux plein, et à une pension partielle dans le cas contraire. UN وتحدد مدة المساهمة حجم المعاش التقاعدي للشخص المشترك في التأمين. فإن أتم المشترك في التأمين فترة مساهمته، حق له أن يتقاضى معاشاً تقاعدياً كاملاً؛ وإن لم يتمها، حق له أن يتقاضى جزءاً منه فقط.
    Si l'on estime que le séjour de l'assuré en maison de santé sera temporaire et qu'il réintégrera la collectivité, des déductions sont prévues pour lui permettre de conserver son logement. UN ويعتبر من المرجح أن إقامة الشخص المشمول بالتأمين ستكون مؤقتة، وأنه قد يعود إلى المجتمع، ويسمح باقتطاع مبالغ من أجل الاحتفاظ بمنزل مستقل.
    Conformément au système suisse, la caisse d'assurance-maladie couvre les frais médicaux et hospitaliers de l'assuré. UN ويغطي نظام التأمين الصحي السويسري النفاقات الطبية، وتكاليف الاستشفاء بالمستشفيات للأشخاص المؤمن عليهم.
    Elle protège contre les risques d'invalidité et de décès de l'assuré en versant des pensions à titre temporaire ou définitif à ce dernier ou aux membres de sa famille en cas de décès du titulaire. . UN يقدِّم هذا المخطط الحماية من الحالات الطارئة من عجز أو وفاة الشخص المؤمَّن عليه من خلال دفع معاشات تقاعدية مؤقتة أو نهائية للشخص المعني أو لأفراد أسرته في حالة وفاته.
    Le programme des prestations comprend également les pensions de survivants en cas décès de l'assuré dû directement aux risques du travail. UN 282- ويتضمن مخطط المعاشات كذلك منح معاشات الباقين على قيد الحياة عندما تكون وفاة الشخص المؤمّن عليه قد نجمت مباشرة عن خطر مهني.
    Du fait que l'accord de siège avec le pays hôte n'et pas encore définitif, le Tribunal a dû rembourser la part patronale (50 %) des cotisations du personnel à la sécurité sociale allemande, qui s'ajoute à la part de l'assuré. UN ونظرا إلى أن اتفاق البلد المضيف (اتفاق المقر) لم يستكمل بعد، فإن المحكمة ملزمة بتسديد حصة رب العمل (50 في المائة) من الاشتراكات التي يقدمها الموظفون إلى نظام الضمان الاجتماعي في ألمانيا، وذلك إضافة إلى حصة الموظفين من الاشتراكات.
    Le Comité estime que ces dépenses n'ouvrent pas droit à indemnisation car elles ont été engagées par l'assureur du fait de l'indemnisation de l'assuré indépendamment de la cause du préjudice. UN ويوصي الفريق بأن هذه الرسوم غير مستحقة التعويض، حيث تكبدها المؤمِّن نتيجة لتسديد مطالبة حامل وثيقة التأمين بصرف النظر عن سبب المطالبة.
    89. Assurance-maladie au niveau national : Au titre du régime d'assurance-maladie à l'échelle nationale, la cotisation est versée par le ménage de l'assuré. UN ٩٨- التأمين الصحي الوطني. يدفع قسط التأمين في إطار نظام التأمين الصحي الوطني من جانب اﻷسرة المعيشية للشخص المشمول بالتأمين.
    c) Les petits-fils et les petites-filles dont le père, qui en avait la charge, est décédé du vivant de l'assuré, et cela dans les mêmes conditions relatives aux fils et aux filles; UN (ج) أبناء وبنات الابن الذي توفي أثناء حياة المشترك في النظام وكانوا تحت إعالته حتى تاريخ وفاته بالشروط المتعلقة بالأبناء والبنات.
    La pension de réversion versée au décès de l'assuré est calculée en fonction du coefficient de rente (lequel dépend du nombre d'ayants droit), d'après le montant de la pension mensuelle effective qui aurait été payable à l'assuré à la date du décès; date de l'ouverture des droits pour les ayants droit est celle du décès. UN إن مبلغ معاش الباقين على قيد الحياة بعد وفاة المنتفع بالمعاش يقرره معامل المعاش، وهذا يتوقف على عدد أصحاب الحق الباقين على قيد الحياة، وذلك انطلاقا من المبلغ الشهري المدفوع للمنتفع في الشهر الذي وقعت فيه الوفاة، ويبدأ منذ تاريخ الوفاة حق الباقين على قيد الحياة في معاش.
    Le montant de la pension de réversion à verser au décès de l'assuré est déterminé sur la base du montant mensuel de la pension payable au jour du décès. UN وبعد وفاة المنتفع بالمعاش، يحدد معاش الباقي على قيد الحياة انطلاقا من المبلغ الشهري للمعاش الذي كان يُدفع للشخص المؤمَّن يوم حدوث الوفاة.
    La situation personnelle de l'assuré sera examinée pour déterminer si oui ou non des mesures d'intervention sont nécessaires. UN ويتم فحص الحالة الشخصية للمؤمَّن عليهم لتقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير للتدخل مبكراً أم لا؛
    En cas de décès de l'assuré suite à un accident du travail ou une maladie professionnelle, les survivants à charge ont droit tout à la fois à une pension de survivant et à une allocation de décès (cette dernière était de 19 400 marks finlandais en 1998). UN وإذا توفي شخص مشمول بالتأمين نتيجة حادث عمل أو مرض مهني، يحق لمعاليه الباقين على قيد الحياة أن يتلقوا معاش الباقين على قيد الحياة ومنحة الوفاة في آن واحد (وكانت منحة الوفاة تبلغ 400 19 مارك فنلندي في عام 1998).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد