Observation des étoiles; conventions annuelles, semaine nationale de l'astronomie | UN | عمليات رصد/تحديق في النجوم؛ اجتماعات سنوية؛ الأسبوع الوطني لعلم الفلك |
Comme indiqué dans le plan de travail du Groupe pour 2009, l'Année internationale de l'astronomie a servi de cadre pour susciter chez le public et, en particulier, chez les jeunes une prise de conscience de la menace que présentent les objets géocroiseurs. | UN | وكما هو مبيّن في خطة عمل الفريق العامل لعام 2009، مثَّلت السنة الدولية لعلم الفلك إطاراً لزيادة وعي الجمهور، ولا سيما الشباب، بقضايا الأجسام القريبة من الأرض. |
En guise de suivi de l'Année héliophysique internationale, le Bureau des affaires spatiales appuiera, sur le plan de l'organisation, l'Année internationale de l'astronomie 2009. | UN | وعلى سبيل متابعة السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، سيدعم مكتب شؤون الفضاء الخارجي السنة الدولية لعلم الفلك ٢٠٠٩، بالقيام بدور مركز تنظيمي. |
Susciter un large intérêt pour l'étude de l'astronomie | UN | حفز الاهتمام الواسع الانتشار بدراسة علم الفلك |
En 2005, a été proposé un cours sur les bases de l'astronomie, qui a été bien accueilli par le public, et 100 000 exemplaires d'un livre sur l'astronomie ont été publiés sous forme de périodique. | UN | وفي عام 2005 قدّمت دورة عن أساسيات علم الفلك حظيت بقبول طيب من الجماهير، وطبعت 000 100 نسخة من كتاب في صورة دورية. |
Bien sur, nous faison de l'astronomie de pointe. | Open Subtitles | بلتأكيد نفعل علوم الفلك المتقدمة |
Comme indiqué dans le plan de travail du Groupe de travail pour 2009, l'Année internationale de l'astronomie peut être l'occasion de susciter une prise de conscience de la menace que constituent les objets géocroiseurs. | UN | ومثلما هو مبين في خطة عمل الفريق العامل لعام 2009، فإن السنة الدولية لعلم الفلك 2009 يمكن أن تكون إطاراً لزيادة الوعي بخطر الأجسام القريبة من الأرض. |
La Malaisie se joint à d'autres pays pour célébrer l'Année internationale de l'astronomie en 2009, en frappant une pièce de monnaie commémorative et en organisant des activités de sensibilisation et d'information à l'intention du public. | UN | وانضمت ماليزيا أيضا إلى آخرين في الاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك عام 2009 وصكت عملة تذكارية ونظمت أنشطة للتثقيف والتوعية لعامة الجمهور. |
Comme indiqué dans le plan de travail du Groupe pour 2009, l'Année internationale de l'astronomie a servi de cadre pour susciter chez le public et en particulier chez les jeunes une prise de conscience de la menace que présentent les objets géocroiseurs. | UN | وكما هو مبيّن في خطة عمل الفريق العامل لعام 2009، مثَّلت السنة الدولية لعلم الفلك إطاراً لزيادة وعي الجمهور، ولا سيما الشباب، بقضايا الأجسام القريبة من الأرض. |
f) L'Année internationale de l'astronomie: réalisations, héritage et voie à suivre, par l'observateur de l'UNESCO; | UN | (و) " السنة الدولية لعلم الفلك 2009: الإنجازات والإرث واستشراف المستقبل " ، قدَّمه المراقب عن اليونسكو؛ |
La Malaisie a également appuyé la célébration de l'Année héliophysique internationale en 2007 et poursuivant son engagement, l'Année internationale de l'astronomie en 2009. | UN | 17 - وأضاف أن ماليزيا دعمت أيضا الاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية عام 2007 كما تواصل التزامها بدعم السنة الدولية لعلم الفلك عام 2009. |
a) Des informations sur l'Année internationale de l'astronomie ont été publiées dans divers articles sur ce thème dans la presse écrite. | UN | (أ) نُشرت معلومات عن السنة الدولية لعلم الفلك في شتى المقالات حول الموضوع في وسائط النشر. |
L'UAI a adopté un plan stratégique décennal ambitieux intitulé " Astronomie pour le développement 20102020 " , qui s'inscrit dans le prolongement des acquis de 2009, Année internationale de l'astronomie. | UN | واعتمد الاتحاد خطة استراتيجية طموحة مدتها عشر سنوات عنوانها " علم الفلك من أجل التنمية 2010-2020 " ، وهي مستندة إلى إنجازات السنة الدولية لعلم الفلك ٢٠٠٩. |
44. Au cours de l'Année internationale de l'astronomie, en 2009, ainsi qu'en 2010, l'UNESCO élaborera des matériels de formation à l'astronomie pour les élèves et les enseignants du primaire et du secondaire, en collaboration avec la Commission 46 sur l'éducation de l'Union astronomique internationale, et les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. | UN | 44- وخلال السنة الدولية لعلم الفلك 2009 وفي عام 2010، سوف تضع اليونسكو مواد في علم الفلك موجَّهة لطلاب ومدرسي المرحلتين الابتدائية والثانوية، وذلك بالتعاون مع اللجنة 46 التابعة للاتحاد الفلكي الدولي، والمعنية بالتعليم، والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة للأمم المتحدة. |
Enfin, les pays et les peuples de la région ont accueilli avec enthousiasme la proclamation de l'Année internationale de l'astronomie en 2009, et le MERCOSUR espère que l'on utilisera cette occasion pour promouvoir l'inclusion sociale grâce à la connaissance scientifique. | UN | 17 - واختتم كلمته قائلا إن بلدان المنطقة وشعوبها ترحب بحماس بإعلان السنة الدولية لعلم الفلك في 2009، وتأمل بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بأن تستغل هذه المناسبة لتعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال المعارف العلمية. |
L'un et l'autre fonctionnaient bien et transmettaient des données utiles dans les différents domaines de l'astronomie. | UN | ويعمل كلا الجهازين جيدا ويقدمان بيانات هامة مفيدة لمجالات مختلفة في علم الفلك. |
Ce qu'elle y a découvert contestera une des grandes croyances de l'astronomie. | Open Subtitles | وما ستكتشفه هناك سيتحدى أحد أهم المعتقدات في علم الفلك |
Et si le ciel est découvert, Je vais lui préparer mon coup de l'astronomie romantique. | Open Subtitles | و إذا ما كانت السماء صافية، سأستخدم عليها بعضاً من علم الفلك الرومانسي. |
Reconnu par l'Eglise au Moyen-Age... le modèle de Ptolémée entrava... les progrès de l'astronomie pendant 1 500 ans. | Open Subtitles | بدعم من الكنيسة فى العصور المظلمة فإن نموذج بطليموس أعاق بقوة تطور وتقدم علم الفلك لمدة 1500 سنة |
Nous vivons dans un monde passionnant mais complexe. Rares sont ceux qui seraient en désaccord avec la réflexion prêtée à Alphonse le Sage, roi de Castille, patron médiéval de l'astronomie, qui a dit : «Si le Tout-Puissant m'avait consulté avant de se lancer dans la Création, je lui aurais recommandé quelque chose de plus simple.» | UN | إننا نعيش في عالم منبه للحواس ومعقد في آن معا وقليلون من بيننا من لا يوافقون على تعليق الفونسو الحكيم، ملك قشتالة، مركز علوم الفلك في العصور الوسطى، الذي نسب اليه قوله: " لو أن الرب العظيم استشارني قبل أن يبدأ بالخلق، ﻷوصيته بخلق شيء أبسط. " |
En outre, elle terminera en 2001 la distribution à quatre centres régionaux des quatre télescopes Meade LX200 récemment acquis, ce qui permettra sans aucun doute de développer les connaissances des jeunes dans le domaine de l'astronomie et des sciences spatiales, et de susciter leur intérêt. | UN | وستكمل باغاسا أيضا أثناء عام 2001 توزيع أربعة تلسكوبات من طراز ميد إل-إكس-200 (MEADE LX-200) على أربعة مراكز اقليمية محلية، الأمر الذي لا شك في أنه سيعزز إلمام الشباب بعلم الفلك وعلوم الفضاء، كما يؤمل أن يثير اهتمامهم بها. |
Il est actif dans les domaines de l'astrophysique, de l'astronomie et de l'observation de la Terre. | UN | ويشمل نشاطها البحثي مجالات الفيزياء الفلكية والفلك ورصد اﻷرض. |
Pour ce qui est de l'astronomie en infrarouge, des observations ont été faites à partir de ballons stratosphériques et de fusées-sondes. | UN | وفي مجال الرصد الفلكي باﻷشعة دون الحمراء ، أجريت عمليات رصد انطلاقا من مناطيد ومسابير صاروخية موجودة في الاستراتوسفير . |