ويكيبيديا

    "de l'atmosphère et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغلاف الجوي
        
    • للغلاف الجوي
        
    • والغلاف الجوي
        
    • عن الجو
        
    • الهواء والجو
        
    Judicieusement disposées, les plantations sont bénéfiques à l'agriculture et contribuent à l'entretien de l'humidité dans le sol, à l'élévation du degré d'humidité de l'atmosphère et au meilleur rendement des cultures. UN ونمو الأشجار بتوزيع سليم يفيد الزراعة ويصون رطوبة التربة ويزيد من رطوبة الغلاف الجوي وغلات المحاصيل.
    L'observation de l'atmosphère et l'exploration lunaire et interplanétaire constituent la base des sciences de l'environnement. UN وأصبح رصد الغلاف الجوي واكتشاف القمر والكواكب أساس العلوم البيئية.
    Protection de l'atmosphère et protection des océans et de toutes les mers UN حماية الغلاف الجوي وحماية المحيطات وكل أنواع البحار
    ● Définition des caractéristiques optiques de l'atmosphère et détermination de la répartition en surface de l'humidité des sols UN :: تحديد الخصائص البصرية للغلاف الجوي وتحديد التوزيع السطحي لرطوبة التربة
    En outre, il importe de veiller à utiliser des sources d'énergie compatibles avec les objectifs de protection de la santé humaine, de l'atmosphère et de l'environnement. UN وكذلك تبرز أهمية استخدام مصادر الطاقة وفق أنماط تتماشى والأهداف الرامية إلى حماية صحة الإنسان والغلاف الجوي والبيئة.
    Les amendements au Protocole de Londres sont entrés en vigueur en 2007 pour autoriser la capture et le stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. UN 203 - وقد دخلت التعديلات على بروتوكول لندن حيز النفاذ في عام 2007 للسماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة().
    III. Pollution de l'atmosphère et de l'air UN ثالثا - تلوث الهواء والجو
    À mesure que les arbres poussent, ils absorbent le gaz carbonique de l'atmosphère et en ralentissent ainsi l'accumulation. UN وحينما تنمو اﻷشجار فإنها تزيل ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي وهكذا يتباطأ تراكم ثاني أكسيد الكربون.
    Il y a lieu d'accorder une plus grande attention à l'évaluation et à la gestion coordonnées de l'atmosphère et des écosystèmes. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من الاهتمام بغية تنسيق تقييم وادارة الغلاف الجوي والنظم الايكولوجية.
    Il traite des travailleurs et des populations exposées aux rayonnements de l'atmosphère et de l'environnement UN ويتناول التقرير مجموعات العاملين والسكان المعرضين لإشعاع الغلاف الجوي والإشعاعات البيئية.
    Le Qatar a récemment passé une loi sur la protection de l'environnement, notamment la protection de l'atmosphère et du milieu marin. UN وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية.
    Les outils spatiaux, également, deviennent de plus en plus importants pour la mesure du niveau de pollution atmosphérique et pour le contrôle et l'observation de l'atmosphère et de ses interactions avec la Terre. UN وتصبح أدوات الفضاء بسرعة حيوية لقياس مدى تلوث الهواء ولرصد ومراقبة الغلاف الجوي وتفاعله مع الأرض.
    Modification terrestre industrielle de l'atmosphère et de la topographie. Open Subtitles هندسة كوكبية لتعديل الغلاف الجوي و التضاريس.
    On va rebondir hors de l'atmosphère, et adieu ! Open Subtitles بهذا المعدل سنخرج من الغلاف الجوي و لن يمكننا العودة أبدا
    Il y est affirmé qu'il importe de mieux comprendre et prévoir les diverses propriétés de l'atmosphère et des écosystèmes touchés, ainsi que leurs effets sur la santé et leurs interactions avec les facteurs socio-économiques. UN وقد لوحظ في جدول أعمال القرن ٢١ أن من اللازم تحسين فهم وتوقع شتى خصائص الغلاف الجوي والنظم الرئيسية المتأثرة علاوة على اﻵثار الصحية وأوجه تفاعلها مع العوامل الاجتماعية - الاقتصادية.
    C'est en améliorant leurs connaissances du passé et de l'évolution de l'atmosphère et de l'ionosphère terrestres que les scientifiques seront en mesure de comprendre l'histoire de la Terre, voire d'en prédire l'avenir. UN وستؤدي المعرفة الأفضل لماضي وتطور الغلاف الجوي والغلاف الجوي المتأين للأرض الى مساعدة العلماء على ادراك تاريخ هذا الكوكب وربما مستقبله.
    Le second, l'Expérience polaire air-neige, vise à établir la relation qui existe entre la composition chimique de l'atmosphère et celle des glaciers sur le plateau antarctique central. UN أما الثاني، وهو تجربة الهواء والثلج القطبيين، فيسعى الى تحديد العلاقة بين التركيب الكيميائي للغلاف الجوي وتركيب اﻷنهار الثلجية في رصيف أنتاركتيكا الوسطى.
    L'application de cette notion, entendue de manière étroite, visait à établir un cadre de coopération pour la protection de l'atmosphère, et non à instituer une propriété ou une gestion commune de l'atmosphère. UN ومن المقصود أن يكون نطاقه ضيقاً وأن ينطبق على إقامة إطار تعاوني لحماية الغلاف الجوي وليس على تحديد الملكية أو الإدارة المشتركة للغلاف الجوي.
    Quant au statut juridique de l'atmosphère et de sa protection, la délégation japonaise considère que la proposition du Rapporteur spécial tendant à ce que la protection de l'atmosphère soit considérée comme une préoccupation commune de l'humanité est raisonnable et constitue un bon départ pour la poursuite des travaux. UN وفيما يتعلق بالوضع القانوني للغلاف الجوي وحمايته، يعتبر وفد بلده أن رأي المقرر الخاص بأن حماية الغلاف الجوي شاغل مشترك للبشرية يمثل بداية جيدة ومعقولة لمزيد من المداولات.
    Les représentants de GMES ont expliqué la contribution de celle-ci à la surveillance de l'atmosphère et de la couverture terrestre et présenté son service de l'atmosphère. UN وقدم ممثلو البرنامج وصفاً لما تساهم به المبادرة في مجال رصد الغطاء الأرضي والغلاف الجوي وخدمته الخاصة بالغلاف الجوي.
    Grâce aux progrès technologiques enregistrés depuis l'adoption de la Convention, il est désormais possible de capter le dioxyde de carbone provenant de sources des secteurs industriel et énergétique, de le transporter et de l'injecter dans des formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. UN وقد أتاحت التطورات التكنولوجية إمكانية أسر ثاني أكسيد الكربون من المصادر الصناعية والمتصلة بالطاقة ثم نقله وحقنه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة().
    f) Si la capacité des scientifiques africains a été renforcée par leur participation à des initiatives de recherche internationale, il reste encore à développer des stratégies pour accroître et maintenir la capacité de recherche, les compétences et les infrastructures dans le domaine de la pollution de l'atmosphère et de l'air; UN (و) في حين تم بناء قدرات لدى العلماء الأفارقة من خلال مشاركتهم في مبادرات البحوث الدولية؛ لا تزال هناك حاجة لتطوير استراتيجيات لزيادة القدرة على إجراء البحوث والمهارات والبنية الأساسية في مجال تلوث الهواء والجو والاحتفاظ بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد