ويكيبيديا

    "de l'atnuto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • التابعة للإدارة الانتقالية
        
    • السلطة الانتقالية
        
    • بالإدارة الانتقالية
        
    • بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • إدارة الأمم المتحدة الانتقالية متمتعة
        
    • من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور
        
    • عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    La position de l'ATNUTO est claire : il ne peut y avoir d'amnistie pour des crimes internationaux. UN وموقف إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية واضح وهو أنه لا يجوز العفو عن الجرائم الدولية.
    Recrutement du personnel de l'ATNUTO UN ملاك إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Tableau 1 État récapitulatif de la liquidation définitive de l'ATNUTO UN موجز للتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Planification de l'ATNUTO UN التخطيط لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO prévoit de créer une bibliothèque à laquelle les ONG auraient accès. UN يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية.
    10. Les informations ciaprès ont été communiquées par le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO. UN 10- قدمت المعلومات التالية من وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Deux groupes ont été constitués à la suite de cet atelier, au sein desquels le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO est représenté. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    Vente des avoirs de l'ATNUTO UN بيع أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Formation du personnel de l'ATNUTO UN السفر من أجل تدريب موظفي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Le retard accumulé dans les rapprochements bancaires de l'ATNUTO a pu être rattrapé avec l'augmentation des effectifs des services financiers. UN قضي على المتأخرات في التسويات المصرفية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعد انتداب موظفين ماليين إضافيين.
    La situation financière de l'ATNUTO s'était améliorée, grâce à de récentes contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. UN وقد تحسنت الحالة المالية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية نتيجة للتبرعات الجديدة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    Des fonctionnaires de l'ATNUTO jouent actuellement le rôle de médiateurs en vue de résoudre deux différends complexes portant sur des biens fonciers dans les districts de Viqueque et Baucau. UN ويشارك موظفو إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باعتبارهم وسطاء في حل نزاعي أرض معقدين في فيكيكي وبوكاو.
    D'autres travaux de rénovation avaient trait aux installations de l'ATNUTO dans tout le Timor oriental. UN كما يجري الاضطلاع بمزيد من أعمال الإصلاح في مرافق إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في جميع أنحاء تيمور.
    Les organigrammes figurant à l'annexe VI du présent rapport donnent les indications les plus récentes sur la structure de l'ATNUTO. UN تتضح أحدث هيكلية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الخرائط التنظيمية الواردة في المرفق السادس لهذا التقرير.
    III. ACTIVITES DU GROUPE DES DROITS DE L'HOMME de l'ATNUTO UN ثالثاً - أنشطة وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    On trouvera à l'annexe V au présent rapport des informations détaillées sur les avoirs que le Comité local de contrôle du matériel de l'ATNUTO se propose de passer par profit et pertes. Un récapitulatif est fourni au tableau 3 et dans les explications qui suivent. UN وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير معلومات مفصلة عن جميع الأصناف في مختلف فئات الأصول التي سيشطبها مجلس مسح الممتلكات المحلية التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية؛ وتقدم معلومات موجزة في الجدول 3 والشروح التي تليه.
    Pour le premier anniversaire de la consultation populaire, le Département a enregistré un message du Secrétaire général au peuple du Timor oriental, qui a été diffusé localement à la radio et à la télévision de l'ATNUTO. UN وفيما يتعلق بالذكرى الأولى للاستشارة الشعبية، سجلت الإدارة كلمة للأمين العام إلى شعب تيمور الشرقية، التي جرى بثها محليا على أمواج الإذاعة والتلفزة التابعة للإدارة الانتقالية.
    La Division devra veiller à ce que les priorités pour les dépenses au sein de l'ATNUTO reposent sur une politique financière et monétaire adéquate et sur des objectifs de développement arrêtés en consultation avec les représentants du Timor oriental. UN وستعمل اﻹدارة على ضمان استناد أولويات اﻹنفاق داخل السلطة الانتقالية إلى سياسة مالية ونقدية سليمة وإلى أهداف ومقاصد يُتفق عليها بالتشاور مع ممثلي تيمور الشرقية.
    Actuellement, le Portugal a environ 800 hommes dans la composante militaire de l'ATNUTO. UN ولدى البرتغال في الوقت الراهن حوالي 800 فرد في العنصر العسكري بالإدارة الانتقالية.
    Cette publication retrace brièvement l'historique de l'engagement de l'ONU au Timor oriental, dont le point culminant a été l'organisation par la MINUTO d'une consultation populaire sur l'avenir du territoire en 1999, et la mise en place de l'ATNUTO en octobre 2000. UN ويضم تاريخا موجزا عن مشاركة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، التي توجت بقيام بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بتنظيم مشاورة شعبية عن مستقبل تيمور الشرقية في عام 1999، وإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Elle a tout à gagner à ce qu'après le départ de l'ATNUTO, le Timor oriental soit stable, démocratique et prospère. UN فمصلحة إندونيسيا تكمن حقا في أن تكون تيمور الشرقية بعد انتهاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية متمتعة بالاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    La transition de l'ATNUTO à la MANUTO s'est faite sans aucun problème, en 2002, grâce à une planification efficace assurée conjointement par la Mission et le Siège. UN والتخطيط الفعال المسبق الذي قامت به البعثة مع المقر هو الذي جعل الانتقال السلس من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في
    Toutefois, le Code civil indonésien et un règlement de l'ATNUTO sur l'enregistrement de l'état-civil abordent certains éléments du processus d'adoption. UN إلا أن القانون المدني الإندونيسي، والقواعد الصادرة عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن التسجيل تتناول بعض عناصر عملية التبنّي.
    Contrôle des frontières : l'Unité de contrôle des frontières de l'ATNUTO effectue des contrôles au port et à l'aéroport de Dili, ainsi qu'aux deux points de passage de la frontière avec le Timor occidental. UN 48 - مراقبة الحدود: تقوم وحدة مراقبة الحدود بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعمليات تشمل ميناء ديلي ومطارها، ونقطتي عبور على الحدود مع تيمور الغربية.
    Durant la période considérée, près de 900 Volontaires venant de 106 pays ont participé à des activités de développement dans le cadre de l'ATNUTO. UN وخلال فترة السنتين، عمل 900 متطوع تقريبا من 106 بلدان في سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Au 31 mars 2004, les contributions non acquittées au titre du compte spécial de l'ATNUTO/MANUTO s'élevaient à 70,6 millions de dollars. UN 66 - وفي 31 آذار/مارس 2004 كانت الأنصبة المقـررة غير المدفوعـة للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية/بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية قد بلغـت 70.6 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد