ويكيبيديا

    "de l'atténuation des changements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتخفيف من آثار تغير
        
    • وتخفيف آثار تغير
        
    • للتخفيف من آثار تغيُّر
        
    • التخفيف من آثار تغير
        
    • للتخفيف من تغير
        
    • التخفيف من حدة تغير
        
    • تخفيف آثار تغير
        
    • التخفيف من تغير
        
    • لتخفيف آثار تغير
        
    • بتخفيف آثار تغير
        
    • التخفيف من وطأة تغير
        
    • والتخفيف من آثار تغير
        
    • للتخفيف من تغيُّر
        
    • بالتخفيف من تغير
        
    • التخفيف من ظاهرة تغيّر
        
    90. Le but des ateliers qui ont eu lieu pendant cette phase des travaux était de dresser un tableau d'ensemble des aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques et de proposer un large éventail de perspectives. UN 90- وسعت حلقات العمل التي نظمت في هذه الفترة إلى تقديم نظرة عامة واسعة عن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ وإلى عرض مجموعة واسعة ومتنوعة من وجهات النظر.
    9. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 9- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    15. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ.
    Les mécanismes actuels pour le financement de l'atténuation des changements climatiques dans les pays en développement étaient inadéquats et devaient être réformés. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    9. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques UN 9- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ
    9. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 9- الجوانب العلمية والتقنيـة والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    IX. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques UN تاسعاً - الجوانب العلمية والتقنيـة والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ
    Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والتنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    48. L'AGW-LCA a débattu d'une < < vision commune de l'action concertée à long terme > > , de l'atténuation des changements climatiques et de son programme de travail pour 2009. UN 48- وتداول الفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل بشأن ``تصور مشترك للعمل التعاوني الطويل الأجل ' ' ، وتخفيف آثار تغير المناخ، وبرنامج عمله لعام 2009.
    15. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    15. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ.
    Les mécanismes actuels pour le financement de l'atténuation des changements climatiques dans les pays en développement étaient inadéquats et devaient être réformés. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    En outre, la Commission exécutera un projet relevant du Compte de l'ONU pour le développement sur la promotion des investissements dans les énergies renouvelables aux fins de l'atténuation des changements climatiques et de la réalisation d'un développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل اللجنة على تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتعزيز الاستثمارات في الطاقة المتجددة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة.
    4. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 4- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من تغير المناخ
    ii) Dans les cas où des politiques et des mesures sont adoptées pour de multiples raisons, les méthodes en question devraient envisager des moyens permettant de déterminer la proportion de celles qui ont été adoptées aux fins de l'atténuation des changements climatiques; UN `2` في الحالات التي تُتخذ فيها السياسات والتدابير لأسباب متعددة، ينبغي أن توصي هذه المنهجيات بوسائل لتحديد الجزء المضطلع به من هذه السياسات والتدابير لأغراض التخفيف من حدة تغير المناخ؛
    f) Elle est censée procurer des avantages réels, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques3,4,10,18; UN (و) إذا كان من المتوقع أن يدر فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يخص تخفيف آثار تغير المناخ(3)،(4)،(10)،(18)؛
    Le Groupe de travail III s'est occupé de l'atténuation des changements climatiques, qui semble dans une certaine mesure possible, bien que d'aucuns croient que même le fait de ramener l'atmosphère à 550 parties de dioxyde de carbone par million va audelà de ce que le développement durable permet. UN ويعالج الفريق العامل الثالث التخفيف من تغير المناخ، الذي يبدو أمرا ممكنا إلى حد ما، ولو أن هناك من يعتقد بأنه حتى لو عاد ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي بنسبة 550 جزءا في المليون فإن هذا سيتجاوز الحدود التي تسمح بها التنمية المستدامة.
    8. Les besoins en investissements aux fins de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à leurs effets seront considérables au cours des prochaines décennies. UN 8- وخلال العقد المقبل، ستكون الاحتياجات من الاستثمارات لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها هائلة.
    Par ailleurs le cadre d'action s'est sensiblement modifié depuis la Conférence de Rio en raison des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, les espérances d'une assistance accrue à l'Afrique et aux pays les moins avancés et un engagement plus important en faveur de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements. UN كما شهدت البيئة السياسية تغيرا كبيرا منذ مؤتمر ريو نتيجة لما توصل إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولاعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، وتوقع زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وأقل البلدان نموا، وتعزيز الالتزام بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه والمرونة في مواجهته.
    Les discussions portent actuellement sur l'élaboration d'une valeur de référence et d'indices pour décrire les processus de construction aux fins de l'atténuation des changements climatiques. UN وتركّز المناقشات حالياً على وضع معايير ومؤشرات لوصف عمليات تشييد المباني التي تخدم أغراض التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    Cela vaut pour le développement de nombreuses industries dans les pays en développement, y compris dans les secteurs de l'agriculture, de la production d'énergie et de l'atténuation des changements climatiques. UN وهذا أمر مهم بالنسبة لتنمية العديد من الصناعات في البلدان النامية، بما فيها الصناعات المتصلة بقطاع الزراعة، وتوليد الطاقة، والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    4. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation des changements climatiques. UN 4- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من تغيُّر المناخ
    c) L'efficacité du point de vue des changements climatiques (c'est—à—dire que des avantages réels, mesurables et durables doivent être obtenus sur le plan de l'atténuation des changements climatiques)10,11,13; UN (ج) فعالية تغير المناخ (أي أنه يجب تحقيق فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتعلق بالتخفيف من تغير المناخ)(10، 11، 13)؛
    À l'heure actuelle, les stratégies relatives aux effets de l'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones de l'Arctique sont démesurément réduites par rapport à l'importance de ces effets. UN 8 - والآثار المترتبة على الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية من جراء استراتيجيات التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ، ضئيلة في هذه المرحلة مقارنة بآثار تغيّر المناخ بحد ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد