ويكيبيديا

    "de l'attaque contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجوم على
        
    • للهجوم على
        
    • الهجوم الذي وقع على
        
    Ces dernières auraient même profané le corps d'au moins deux des Palestiniens tués au cours de l'attaque contre Beit Hanoun. UN وأُفــيد بأن قوات الاحتلال قامت حتى بتدنيس جثـة ما لا يقـل عن فلسطينيين قـُـتلا أثناء الهجوم على بيت حانـون.
    Treize collègues ont été tués lors de l'attaque contre la Maison de l'ONU à Abuja (Nigéria). UN وفي الهجوم على دار الأمم المتحدة في أبوجا، نيجيريا، قضى 13 زميلا نحبهم.
    Le Gouvernement libanais s'est déclaré prêt à verser des indemnisations pour les dommages et pertes résultant de l'attaque contre le bureau de l'ambassade du Danemark. UN وقد أعلنت حكومة لبنان عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم على مكتب السفارة الدانمركية.
    Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila UN الصورة 33: أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة
    Il a indiqué en outre qu'il continuerait de s'employer à ce que soit établie la responsabilité des auteurs à l'égard des victimes de l'attaque contre la flottille. UN كما أوضحت أنها ستواصل ما تبذله من جهود لضمان المساءلة عمّا وقع من ضحايا للهجوم على أسطول الإغاثة الإنسانية.
    Demande de réexamen de l'attaque contre le Soudan UN البعض يطلب مراجعة الهجوم الذي وقع على السودان
    :: Au moins deux civils ont été tués lors de l'attaque contre Cheiria, et des civils en grand nombre ont été déplacés de ce bourg; UN :: أن مدنيين على الأقل قد قتلا أثناء الهجوم على الشعيرية وشرّد عدد كبير من المدنيين من البلدة.
    On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées. UN ويمكن باطمئنان الخلوص إلى الاستنتاج أنه كان مدركا لجميع جوانب الهجوم على المدينة ومخيم النازحين.
    Comme indiqué plus haut, des sources au sein de la MONUSCO ont accusé les ADF du meurtre d’un fonctionnaire de la Mission et de l’attaque commise contre des soldats de la paix à Beni; cependant, les enquêtes n’ont pas permis d’en identifier les auteurs. UN وكما ذُكر أعلاه، حملت مصادر من البعثة التحالف المسؤولية عن مقتل موظف بالبعثة وعن الهجوم على حفظة السلام العاملين بالبعثة في بيني، إلا أن التحقيقات لم تفلح في تحديد هوية مرتكبي أي من الهجومين.
    Au moment de l'attaque contre Quneitra et le point de passage Bravo, des groupes armés attaquaient simultanément des positions des forces armées syriennes dans la zone de Tell el-Kouroum et de Jaba. UN وبالتزامن مع الهجوم على القنيطرة وبوابة برافو، هاجمت جماعات مسلحة أخرى مواقع للقوات المسلحة السورية في منطقة تلّ الكروم وجبا.
    Lors de l'attaque contre Gaza en décembre 2008, un bloc opératoire a fonctionné tous les jours 24 h/24. UN وأثناء الهجوم على غزة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2008، أدت غرفة عمليات مهامها على مدار الساعة يوميا.
    Lors de l'attaque contre le poste de police d'al-Shujaeiyah, cependant, deux femmes, un homme et un enfant se trouvant de l'autre côté de la route auraient été tués par les débris. UN بيد أنه أفيد أن تناثر الحطام الناجم عن الهجوم على مركز شرطة الشجاعية قد أسفر عن مقتل امرأتين ورجل وطفل كانوا يقفون على الجانب الآخر من الطريق.
    En laissant impunis les auteurs et les responsables de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Kalma et en laissant sans indemnisation les victimes et leur famille, on viole le droit des victimes à un recours effectif et à réparation. UN ويعد السماح للجناة والمسؤولين عن الهجوم على معسكر كلما للمشردين داخليا بالإفلات من العقاب، وعدم تقديم تعويض للضحايا وأسرهم، انتهاكا لحقوق الضحايا في الانتصاف القانوني الفعال والحق في التعويض.
    D'après Al'Owali, les deux responsables de l'attaque dirigée contre le navire de guerre USS Cole avaient participé à la planification et à la préparation de l'attaque contre les ambassades des États-Unis en Afrique de l'Est. UN وكشف العوهلي عن اسم قائدين من قواد الهجوم على المدمرة الأمريكية كول وقال إنهما شاركا في التخطيط لتفجير السفارتين في شرق أفريقيا وتنفيذهما.
    Dix-huit femmes auraient également été violées lors de l'attaque contre Adwa dans le Darfour-Sud, au début de décembre 2004. UN وذُكر أيضا أن 18 امرأة تعرضن للاغتصاب خلال الهجوم على عدوه جنوب دارفور في بداية كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La Commission a interrogé plusieurs victimes et témoins et a mené des enquêtes sur place qui ont confirmé que de nombreuses filles avaient été violées par des Janjaouid lors de l'attaque contre le pensionnat de Tawila. UN وتكلمت اللجنة مع عدد من الضحايا وشهود العيان، وأجرت فحوصا بالمواقع المعنية أكدت أن الجنجويد قد اغتصبوا فتيات كثيرات خلال الهجوم على مدرسة الطويلة الداخلية.
    D'après un officier de rang supérieur de l'APC et d'autres sources fiables, le commandant Faustin Kakule de l'APC avait négocié avec le commandant ngiti, le commandant Kandro, et s'était entendu avec lui sur les détails de l'attaque contre Nyankunde. UN وأفاد أحد كبار الضباط بالجيش الشعبي الكونغولي ومصادر موثوقة أخرى، أن قائد الجيش، فوستين كاكولي، تفاوض مع القائد النغيتي، العقيد كاندرو، بشأن تفاصيل الهجوم على نيانكوندي واتفقا عليها.
    Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila UN 33 - أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة 96
    La Mission a également effectué un reportage vidéo au lendemain de l'attaque contre Pibor et concouru à la distribution de l'aide alimentaire, à l'organisation du déploiement des contingents de la Mission et des visites de hauts fonctionnaires dans la zone. UN كما قدّمت البعثة تغطية بالفيديو لما حدث في أعقاب الهجوم على البيبور، وتوزيع المساعدات الغذائية ونشر قوات البعثة وزيارات كبار القيادات إلى المنطقة.
    Le Mexique reconnaît donc l'importance de la comparution volontaire devant la CPI du chef rebelle Bah Idriss Abu Garda, un des auteurs présumés de l'attaque contre la base d'Haskanita au Darfour. UN لذلك تقر المكسيك بأهمية المثول الطوعي لقائد التمرد، بحر إدريس أبو قردة، أمام المحكمة، وهو أحد المرتكبين المزعومين للهجوم على قاعدة حسكنيتة في دارفور.
    — Lignes de départ du bataillon en question à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan en vue du lancement de l'attaque contre le territoire azerbaïdjanais et la progression du bataillon en territoire azerbaïdjanais; UN ** يمكن الاطلاع عليها في الغرفة S-3520. - خطوط انطلاق كتيبة المشاة اﻵلية المذكورة على الحدود اﻷرمنية - اﻷذربيجانية للهجوم على أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية، والتوغل المقبل لكتيبة المشاة في أراضي أذربيجان،
    Les membres du personnel qui ont été tués et blessés au cours de l'attaque contre notre siège à Bagdad étaient des membres de votre personnel. UN والموظفون الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا في الهجوم الذي وقع على مقرنا في بغداد كانوا موظفيكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد