ويكيبيديا

    "de l'attention de la communauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اهتمام المجتمع
        
    La situation dramatique et qui évolue rapidement dans le monde arabe est au centre de l'attention de la communauté internationale. UN كانت الحالة المأساوية والمتطورة بسرعة في العالم العربي في صلب اهتمام المجتمع الدولي.
    La question du développement est et doit rester au centre de l'attention de la communauté internationale. UN إن مسألة التنمية هي مركز اهتمام المجتمع الدولي ويجب أن تبقى كذلك.
    Les questions de développement doivent rester au centre de l'attention de la communauté internationale. UN وينبغي أن تبقى قضايا التنمية في صميم اهتمام المجتمع الدولي.
    Les activités du Conseil de sécurité, qui est doté d'un pouvoir très étendu en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, se trouvent au centre de l'attention de la communauté internationale. UN إن عمل مجلس اﻷمن، الذي يتمتع بصلاحيات واسعة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، هو مركز اهتمام المجتمع الدولي.
    Ce phénomène, qui est en pleine évolution, est au centre de l'attention de la communauté internationale dans son ensemble. UN وهذه الظاهرة المستجدة أصبحت محــور اهتمام المجتمع الدولي.
    Cet idéal commun à atteindre, comme on l'appelait en 1948, a placé l'égalité, la dignité et la valeur de la personne humaine au centre de l'attention de la communauté internationale. UN وهذا المعيار العام للإنجاز، كما سُمي في عام 1948، وضع المساواة، وكرامة الإنسان وقيمته ليكون محور اهتمام المجتمع الدولي.
    La situation dans le territoire palestinien occupé reste au centre de l'attention de la communauté internationale. UN 56 - ولا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة تحتل بؤرة اهتمام المجتمع الدولي.
    À cet égard, maintenir ou restaurer la paix et la stabilité, la non-prolifération, le développement et les droits de l'homme sont au coeur de l'attention de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، فإن محور اهتمام المجتمع الدولي يتمثل في صون أو استعادة السلام والاستقرار، وعدم الانتشار، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    Les travaux de sensibilisation, de mobilisation de l'attention et des ressources, et de promotion de la cohérence sont appelés à se renforcer mutuellement; la Commission les exécutera de façon stratégique, de sorte à placer les besoins et les priorités des pays concernés au centre de l'attention de la communauté internationale. UN إن ما تقوم به اللجنة من أعمال في مجالات الدعوة والإبقاء على الاهتمام وتعبئة الموارد وتحقيق التماسك، أعمال يصب بعضُها في بعض مع مرور الوقت، والعزم معقود للقيام بهذه الأعمال في المستقبل على نحو يساعد في وضع احتياجات البلدان المعنية وأولوياتها في صلب اهتمام المجتمع الدولي.
    M. Rodríguez Parrilla (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : La mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dont l'examen à mi-parcours a été il y a quelques semaines au centre de l'attention de la communauté internationale, constitue une question à laquelle ma délégation accorde la plus grande importance. UN السيد رودريغيز باريللا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي أدى استعراض منتصف المدة لتنفيذه إلى تركيز اهتمام المجتمع الدولي عليه منذ بضعة أسابيع، هو موضوع يعلق عليه وفدي أبلغ اﻷهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد