ويكيبيديا

    "de l'autonomie locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحكم الذاتي المحلي
        
    • الحكم الذاتي المحلي
        
    • وتمكين الناخبين
        
    • الاستقلال المحلي
        
    • الحكم الذاتي المحلية
        
    • بالحكم الذاتي المحلي
        
    • بشأن الحكم الذاتي
        
    • والاستقلال الذاتي المحلي
        
    • لمبدأ الاستقلال الذاتي
        
    • والحكم الذاتي المحلي
        
    • الاستقلال الذاتي المحلي
        
    • الاستقلالية المحلية
        
    La Suède a également ratifié la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقد صدقت السويد أيضاً على الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    Un certain nombre de participants ont également souligné l'importance de la Charte mondiale de l'autonomie locale en tant qu'instrument de décentralisation. UN كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية.
    iv) Un élan décisif à l'élaboration d'une Charte mondiale de l'autonomie locale. UN `4 ' قوة دافعة حاسمة نحو وضع ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي.
    La République de Serbie se compose de 150 communes dotées de l'autonomie locale et de 23 villes. UN ويتألف التنظيم الإقليمي لجمهورية صربيا من 150 بلدية تمارس الحكم الذاتي المحلي و23 مدينة.
    Déclaration de Son Excellence Denzil Douglas, Premier Ministre et Ministre des finances, du développement durable, de la mise en valeur des ressources humaines, de l'autonomie locale et de la sécurité sociale de Saint-Kitts-et-Nevis UN بيان دولة السيد دنزل دوغلاس، رئيس الوزراء ووزير المالية والتنمية المستدامة وتنمية الموارد البشرية وتمكين الناخبين والضمان الاجتماعي في سانت كيتس ونيفيس
    Ces dimensions doivent donc comprendre le développement d'une participation plus large au niveau local grâce au renforcement de l'autonomie locale au deuxième échelon de l'administration locale. UN وينبغي أن يشمل ذلك تنمية زيادة المشاركة على المستوى المحلي من خلال تعزيز الاستقلال المحلي على المستوى الثاني وهو مستوى الحكومة المحلية.
    Ces lois seront en accord avec la Charte européenne de l'autonomie locale et les normes européennes. UN وسوف يتم العمل على جعل هذه القوانين منسجمة مع الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي ومع المقاييس الأوروبية.
    Notre Congrès des pouvoirs locaux et régionaux, qui constitue l'assemblée politique des politiciens locaux et régionaux de nos pays membres, aide à la préparation de cette assemblée générale pour une charte mondiale de l'autonomie locale. UN ويساعد مؤتمرنا للسلطات المحلية والإقليمية، الذي يمثل الجمعية السياسية للسياسيين المحليين والإقليميين من بلداننا الأعضاء، في إعداد ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي لهذه الجمعية العامة.
    Les amendements renforceront la position des municipalités dans la Fédération et harmoniseront la législation fédérale avec la Charte européenne de l'autonomie locale. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تحسن وضع المدن والبلديات في الاتحاد وأن توائم بين التشريعات الاتحادية والميثاق اﻷوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    De nombreux représentants ont vigoureusement appuyé le travail effectué à ce jour sur la charte mondiale de l'autonomie locale. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    De 1990 à 2002, la Pologne a entrepris une réforme de son administration publique, qui a consisté à mettre en place un système d'administration territoriale autonome, conformément à la Constitution et aux règles énoncées par la Charte européenne de l'autonomie locale adoptée par le Conseil de l'Europe en 1985 et ratifiée par la Pologne en 1994. UN وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985 وصدقت عليه بولندا في عام 1994.
    23. De 1990 à 2002, la Pologne a entrepris une réforme de son administration publique, qui a consisté à mettre en place un système d'administration territoriale autonome, conformément à la Constitution et aux règles énoncées dans la Charte européenne de l'autonomie locale adoptée par le Conseil de l'Europe en 1985 et ratifiée par la Pologne en 1994. UN وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا عام 1985 وصدقت عليه بولندا عام 1994.
    Elle a supervisé l'élaboration, l'adoption et l'application des lois municipales et des instructions administratives et donné l'alerte sur de possibles infractions aux normes internationales, en particulier à la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقامت برصد وضع مشاريع القرارات البلدية والتوجيهات الإدارية واعتمادها وتنفيذها، وأسدت المشورة بشأن الانتهاكات المحتملة للمعايير الدولية، ولا سيما الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    La réforme a mis en place un système d'administration territoriale autonome, conformément à la Constitution de la République polonaise et à la Charte européenne de l'autonomie locale adoptée par le Conseil de l'Europe en 1985 et ratifiée par la Pologne en 1994. UN وقد أدخل الإصلاح نظام الحكم الذاتي لإدارة الإقليم، وفقا لدستور جمهورية بولندا والميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985، وصدقت عليه بولندا في عام 1994.
    L'Andorre avait signé récemment la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقد وقعت أندورا مؤخراً على ميثاق الحكم الذاتي المحلي.
    L'organisation a pour but de promouvoir les valeurs de l'autonomie locale grâce à la coopération entre les gouvernements locaux et, plus largement, au sein de la communauté internationale UN تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع.
    Le Gouvernement a jusqu'au 1er juillet de cette année pour élaborer un cadre conceptuel en faveur de l'autonomie locale. UN ويجب على الحكومة وضع مفهوم بشأن تنمية الحكم الذاتي المحلي قبل يوم 1 تموز/ يوليه من هذه السنة.
    Son Excellence Denzil Douglas, Premier Ministre et Ministre des finances, du développement durable, de la mise en valeur des ressources humaines, de l'autonomie locale et de la sécurité sociale de Saint-Kitts-et-Nevis, prononce une allocution. UN وألقى دولة السيد دنزل دوغلاس، رئيس الوزراء ووزير المالية والتنمية المستدامة وتنمية الموارد البشرية وتمكين الناخبين والضمان الاجتماعي في سانت كيتس ونيفيس، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Depuis plus d'un siècle, la Dominique possède une administration locale dynamique, qui a favorisé une longue tradition de décentralisation politique en faveur de l'autonomie locale et de la participation populaire aux décisions nationales. UN وعلى مدى أكثر من قرن، حظيت دومينيكا بنظام قوي للحكومة المحلية عزز عادة طال عهدها تتمثل في اللامركزية السياسية التي شجعت الاستقلال المحلي والمشاركة الشعبية في عملية اتخاذ القرارات في البلد.
    On a associé à l'entreprise le secteur privé à pied d'oeuvre dans les régions concernées, ainsi que les pouvoirs locaux et les organismes de l'autonomie locale. UN كما بذلت جهود لاجتذاب الأعمال التجارية العاملة في مناطق ومواقع مهمة من زاوية السياحة الإيكولوجية وكذلك السلطات المحلية وهيئات الحكم الذاتي المحلية.
    Coopérer avec les organisations internationales qui œuvrent en faveur de l'autonomie locale et les autres organisations internationales; UN التعاون مع المنظمات الدولية المعنية بالحكم الذاتي المحلي وغيرها من المنظمات الدولية؛
    D'aucunes se sont inquiétées du caractère contraignant du projet de charte mondiale de l'autonomie locale. UN وأعربت وفود عدة عن شواغلها فيما يتعلق بالطابع الملزم للميثاق العالمي المقترح بشأن الحكم الذاتي.
    46. En Albanie, le pouvoir local repose sur les principes de la décentralisation des pouvoirs et de l'autonomie locale. UN 46- وتقوم الإدارة المحلية في جمهورية ألبانيا على مبدأ اللامركزية وتُمارس وفقاً لمبدأ الاستقلال الذاتي.
    Représentante Mme Lidjia Lukina Karajkovic, assistante du Ministre de la justice, de l'administration et de l'autonomie locale UN الممثل السيدة ليدجيا لوكينا كاراجكوفيتش، مساعدة وزير العدل، والشؤون الإدارية والحكم الذاتي المحلي
    La collecte de ces données importantes peut être nécessaire pour améliorer la situation de l'autonomie locale et de la coopération décentralisée et pour renforcer la coopération internationale entre les villes et les associations d'autorités locales. UN وقد يكون جمع هذه البيانات الهامة ضرورياً لتحسن حالة الاستقلال الذاتي المحلي والتعاون اللامركزي، ولتدعيم التعاون الدولي فيما بين المدن وروابط السلطات المحلية.
    4. L'objectif de l'autonomie locale est de faire en sorte que les autorités locales deviennent de véritables partenaires des autres sphères de l'Etat et ainsi contribuent pleinement aux processus de développement. UN 4 - يتمثل هدف الاستقلالية المحلية في إتاحة الفرصة للسلطات المحلية للتطور إلى نقطة تصبح معها شريكاً فعالاً مع مجالات الحكم الأخرى ومن ثم المساهمة بصورة كاملة في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد