L'IHAN demande aux États, au secteur privé et aux organisations non gouvernementales d'être les agents de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | وتهيب الشبكة بالحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تصبح عناصر مؤثرة في تمكين المرأة الريفية. |
Il s'agit d'une pratique répandue et courante qui fait de plus en plus obstacle à la réalisation de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | وتشكل هذه الممارسة المنتشرة على نطاق واسع تحديا راهنا ومتناميا في وجه تمكين المرأة الريفية. |
Le présent document n'a mis en lumière que trois des problèmes à résoudre dans l'action menée en faveur de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | وسلطت هذه الوثيقة الأضواء على تحديات ثلاثة فحسب يلزم مواجهتها في إطار الجهود الرامية إلى تمكين المرأة الريفية. |
La < < World Youth Alliance > > (Alliance mondiale de la Jeunesse) reconnaît la nécessité de l'autonomisation des femmes rurales dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويقر التحالف العالمي للشباب بضرورة تمكين المرأة الريفية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La société civile, les institutions religieuses et les partenaires commerciaux doivent également devenir des partenaires de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | كما ينبغي أن يصبح المجتمع المدني، والمؤسسات الدينية والأعمال التجارية، شركاء في عملية تمكين المرأة الريفية. |
Activités menées par la FAO en faveur de l'autonomisation des femmes rurales et de l'égalité des sexes | UN | أنشطة الفاو الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
De nouvelles initiatives ont été prises en faveur de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | واتُخذت مبادرات جديدة لصالح تمكين المرأة الريفية. |
En 2008, le secrétariat a convoqué une conférence nationale sur les questions intéressant les femmes rurales, qui a formulé des recommandations importantes au sujet de l'autonomisation des femmes rurales sur tous les fronts, y compris par la formation, la fourniture de fonds et des mécanismes de financement souples. | UN | وفي عام 2008، عقدت الأمانة المؤتمر القومي حول قضايا المرأة الريفية، وخرج المؤتمر بتوصيات هامة في مجال تمكين المرأة الريفية على كل الأصعدة، مثل التدريب، وتوفير التمويل، وتسهيل آلياته. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur l'application de la présente résolution qui porte sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية. |
Il salue la décision de la Commission sur la condition de la femme de faire de l'autonomisation des femmes rurales son thème prioritaire lors de sa cinquante-sixième session, en 2012. | UN | ومن دواعي الترحيب القرار الذي اتخذته لجنة وضع المرأة بأن يكون تمكين المرأة الريفية هو موضوع الأولوية خلال دورتها السادسة والخمسين في عام 2012. |
e) En oeuvrant en faveur de l’autonomisation socioéconomique des femmes rurales, en les aidant à participer pleinement et sur un pied d’égalité à la prise de décisions, à tous les niveaux et notamment dans les institutions rurales; | UN | )ﻫ( السعي إلى تمكين المرأة الريفية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية بدعم مشاركتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات بصورة تامة وعلى قدم المساواة بما في ذلك المؤسسات الريفية؛ |
I. Introduction Dans sa résolution 62/136 sur l'amélioration de la condition de la femme en milieu rural, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'application de la résolution portant sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 62/136 بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية. |
La célébration de la première Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre 2008 a renforcé le besoin d'aborder l'ensemble de la problématique de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | وقد عزز الاحتفال الأول باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الحاجة إلى المعالجة الشاملة لمسألة تمكين المرأة الريفية. |
La Commission de la condition de la femme fera de l'autonomisation des femmes rurales et de leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels son thème prioritaire de 2012, ce qui devrait permettre à la communauté internationale de faire évoluer cette question. | UN | وفي عام 2012، ستركز لجنة وضع المرأة على تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع، وعلى التنمية والتحديات الراهنة باعتبارها الموضوع الذي يحظى بالأولوية لديها، ويتوقع أن تواصل الدفع قدما بجدول أعمال السياسة العامة العالمية حول هذا الموضوع. |
9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution qui porte sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales, notamment sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur leur situation. | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، متناولا مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية بما في ذلك آثار أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالتها. |
À sa cinquante-sixième session, en 2012, la Commission a examiné la question de l'autonomisation des femmes rurales et de leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels. | UN | 40 - ونظرت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، المعقودة في عام 2012، في تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة. |
j) Faire en sorte que le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable tiennent compte de l'autonomisation des femmes rurales. | UN | (ي) ضمان أن تأخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة تمكين المرأة الريفية بعين الاعتبار. |
À sa soixantième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur l'application de la résolution qui porte sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales (résolution 60/138). | UN | وفي الدورة الستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن تنفيذ القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية (القرار 60/138). |
9. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur l'application de la présente résolution, qui porte sur différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales, notamment sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur leur situation. | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية بما في ذلك الآثار التي تخلفها أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالتها. |
Dans sa résolution 58/146 du 22 décembre 2003 sur l'amélioration de la condition de la femme en milieu rural, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales, notamment sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur leur situation. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة بموجب قرارها 58/146 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، إلى الأمين العام تقديم تقرير عن مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية بما في ذلك الآثار التي تخلفها أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالتها. |