ويكيبيديا

    "de l'autorisation d'engagement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة الالتزام
        
    • سلطة الدخول في التزام
        
    • سلطة الدخول في التزامات
        
    • لسلطة الالتزام
        
    • المأذون به في إطار
        
    Report sur 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012 UN ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013
    Il recommande également de porter à 302 773 400 dollars le montant total de l'autorisation d'engagement de dépenses dont il dispose. UN وهو يوصي أيضا بزيادة مجموع سلطة الالتزام المتاحة لتصل إلى 400 773 302 دولار.
    37. Approuve l'extension à 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012; UN 37 - توافق على تمديد سلطة الالتزام المأذون بها في عام 2012 إلى عام 2013؛
    Le Comité a aussi été informé que le Conseil avait pris note de l'intention du Secrétaire général de déployer une telle unité pour le BINUCA, et qu'un déploiement initial de 250 soldats, qui serait financé en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses accordé au Secrétaire général, était prévu avant la fin de 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن المجلس قد أحاط علما باقتراح الأمين العام نشر قوة الحراسة دعما لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن من المقرر إجراء النشر الأولي لما عدده 250 فردا قبل نهاية عام 2013 على أن تتم تغطيته في إطار سلطة الدخول في التزام.
    Montant maximal de l'autorisation d'engagement de dépenses donnée par le Comité consultatif en 2014 UN سلطة الدخول في التزامات التي أقرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لعام 2014 بما لا يتجاوز مبلغ
    Risque de surcoût lié à l'épuisement du crédit prévu au titre de l'autorisation d'engagement du projet UN مخاطر تكبد تكاليف إضافية حال استهلاك المشروع لسلطة الالتزام
    Dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses UN النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    De son côté, le Comité consultatif devrait donner davantage de précisions au sujet de l'autorisation d'engagement de dépenses. UN وفضلا عن ذلك، يتعين أن تقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بطلب سلطة الالتزام.
    Dépenses relevant de l'autorisation d'engagement accordée au Secrétaire général et dépenses imprévues et extraordinaires UN التغيرات المتوقعة سلطة الالتزام والمصروفات غير المنظورة والاستثنائية
    37. Approuve également l'extension à 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012 ; UN 37 - توافق أيضا على تمديد سلطة الالتزام المأذون بها لعام 2012 إلى عام 2013؛
    Le Comité consultatif compte bien que désormais le recours au mécanisme de l'autorisation d'engagement de dépenses sera limité aux fins pour lesquelles il a été prévu. UN 6 - وتأمل اللجنة أن يقتصر اللجوء المستقبلي إلى آلية سلطة الالتزام مع تقسيم المبالغ إلى أنصبة مقررة على الاستعمال الذي أُنشئت من أجله.
    Il se demande en outre si la proposition de relever le plafond de l'autorisation d'engagement de dépenses pour les opérations de maintien de la paix et de ne plus le subordonner à une décision expresse du Conseil de sécurité ne revient pas à empiéter sur les pouvoirs de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، فقد تساءل ما إذا كان رفع سقف سلطة الالتزام لعمليات حفظ السلام وفصلها عن عدد محدد من قرارات مجلس الأمن يصلان إلى حد النيل من سلطة الجمعية العامة.
    5. Depuis le 1er octobre 1995, la Mission a continué de s'acquitter du mandat qui lui avait été confié en vertu de l'Accord général relatif aux droits de l'homme, son fonctionnement s'effectuant sur la base de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée au Secrétaire général. UN ٥ - وبالنسبة للفترة ما بعد أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ظلت البعثة تضطلع بالولاية التي عهد بهـا إليهـا بمقتضـى الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان وظلت تعمـل على أساس سلطة الالتزام الممنوحة لﻷمين العام.
    5. Depuis le 1er octobre 1995, la Mission a continué de s'acquitter du mandat qui lui avait été confié en vertu de l'Accord général relatif aux droits de l'homme, son fonctionnement s'effectuant sur la base de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée au Secrétaire général. UN ٥ - وبالنسبة للفترة ما بعد أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ظلت البعثة تضطلع بالولاية التي عهد بها اليها بمقتضى الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان وظلت تعمل على أساس سلطة الالتزام الممنوحة لﻷمين العام.
    Il entend toutefois aborder en détail dans son prochain rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies la tendance de plus en plus marquée à recourir au mécanisme de l'autorisation d'engagement de dépenses avec mise en recouvrement du montant correspondant. UN غير أن اللجنة تعتزم مناقشة الاتجاه المتزايد نحو اللجوء إلى استعمال سلطة الالتزام جنبا إلى جنب مع تقرير الأنصبة، وذلك بمزيد من التفصيل في تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Résolution 60/282 - transformation en crédit, mis en recouvrement en 2006, de l'autorisation d'engagement de dépenses UN القرار 60/282 - تحويل سلطة الدخول في التزام إلى اعتماد، وهو الذي جرى توزيعه كأنصبة مقررة في عام 2006
    Ils ne comprennent pas les ressources demandées pour la MANUSOM, la Mission conjointe OIAC-ONU et le BUNUMA, qui ont été financées en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée au Secrétaire général. UN ولا تشمل الميزانيتان المعتمدتان الاحتياجات من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في مالي، التي غُطيت الموارد المتعلقة بها من خلال سلطة الدخول في التزام.
    97 % de l'autorisation d'engagement de dépenses ont servi au financement des ressources logistiques et du personnel indispensables à la mise en place de la Mission. UN استخدم 97 في المائة من سلطة الدخول في التزامات من أجل تلبية الاحتياجات الضرورية اللوجستية والبشرية المتعلقة بإنشاء البعثة.
    Il faudrait également modifier les articles 4.6 et 4.8 du Règlement financier afin de tenir compte du relèvement du plafond de l'autorisation d'engagement de dépenses. UN وسيستلزم الأمر كذلك تعديل البندين 4-6 و 4-8 من النظام الأساسي المالي ليعبّرا عن التغير الذي طرأ على حدود سلطة الدخول في التزامات.
    En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions. UN كما تؤيد سويسرا تحويل المبلغ الكامل لسلطة الالتزام وقيمته 26 مليون دولار إلى اعتماد خاضع للتقسيم إلى أنصبة مقررة.
    Récapitulatif des dépenses effectivement engagées en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses UN موجز النفقات الفعلية المتكبدة وفقا لسلطة الالتزام
    b) Dans sa résolution 59/295, l'Assemblée a décidé de transformer 17,8 des 26 millions de dollars de l'autorisation d'engagement de dépenses en ouverture de crédit et renouvelé cette autorisation pour le solde, soit 8,2 millions de dollars, pour 2006; UN (ب) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/295، تحويل مبلغ 17.8 مليون دولار من المبلغ المأذون به في إطار سلطة الدخول في التزامات وقدره 26 مليون دولار إلى اعتماد، وجدّدت سلطة الدخول في الالتزامات الممنوحة حاليا لعام 2006 من أجل الرصيد المتبقي وقدره 8.2 مليون دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد