ويكيبيديا

    "de l'autorité du secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة الأمين
        
    • لسلطة الأمين
        
    Comme le montre le présent rapport, les organismes qui relèvent de l'autorité du Secrétaire général ont déjà harmonisé notablement leurs politiques en matière de voyages. UN وكما تبين في هذا التقرير، فقد حققت الكيانات التي تقع تحت سلطة الأمين العام بالفعل قدرا كبيرا من المواءمة في سياسات السفر.
    S'agissant de celles qui ne relèvent pas de l'autorité du Secrétaire général, il arrête toute position à présenter à l'Assemblée générale. UN أما في المسائل التي تخرج عن سلطة الأمين العام، فتتفق اللجنة على موقف تمهيدا لعرضه على الجمعية العامة.
    Nombre des propositions et des mesures recommandées figurant dans le rapport sont louables et peuvent être appuyées et mises en oeuvre, surtout celles qui relèvent de l'autorité du Secrétaire général. UN إن العديد من الاقتراحات والتوصيات الواردة في التقرير والمتعلقة باتخاذ إجراءات تستحق الإشادة بها ويمكن تأييدها وتنفيذها، وخاصة تلك التي تقع في حدود سلطة الأمين العام.
    Le Comité consultatif a fait valoir qu'il serait en outre souhaitable qu'il existe une définition commune qui serait utilisée par toutes les entités relevant de l'autorité du Secrétaire général. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    Il estime par ailleurs qu'il serait souhaitable de chercher une définition commune qui serait utilisée par toutes les entités relevant de l'autorité du Secrétaire général. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    Deuxièmement, afin de rendre la réponse de l'ONU aux défis mondiaux et régionaux plus opérationnelle et plus efficace, nous suggérons un élargissement de l'autorité du Secrétaire général. UN وثانيا، بغية زيادة فعالية وتأثير تصدي الأمم المتحدة للتحديات العالمية والإقليمية، نقترح توسيع نطاق سلطة الأمين العام.
    Nous notons que certaines recommandations relèveront de l'autorité du Secrétaire général et d'autres de hauts responsables du système des Nations Unies. UN ونلاحظ أن بعض التوصيات يقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام بينما يقع بعض آخر ضمن نطاق سلطة كبار المسؤولين التنفيذيين الآخرين في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les décisions contestées concernaient des < < questions relevant de l'autorité du Secrétaire général > > , notamment les arrangements contractuels, la mobilité, la sécurité, la réduction de crédits et même une nouvelle version du Règlement du personnel. UN وتعرضت القرارات المطعون فيها لبعض " المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام " ، ومنها الترتيبات التعاقدية، والتنقل، والسلامة، والأمن، وخفض المخصصات، بل ووضع نسخة جديدة من النظام الإداري للموظفين.
    1.3: Le Comité se prononce par consensus sur les questions relevant de l'autorité du Secrétaire général. UN 1-3: تتفق اللجنة المشتركة بتوافق الآراء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام.
    D'autre part, le rapport a révélé que les organismes qui relèvent de l'autorité du Secrétaire général ont déjà harmonisé notablement leurs politiques concernant les voyages. UN 53 - وأردف قائلا، إن التقرير كشف أيضا عن أن الكيانات التي تقع تحت سلطة الأمين العام حققت بالفعل قدرا كبيرا من المواءمة في سياسات السفر.
    Elle attend avec intérêt la publication du rapport d'exécution, prévue en mai 2006, et note que certaines propositions relèvent de l'autorité du Secrétaire général et peuvent être mises en œuvre sans avoir été examinées par l'Assemblée générale. UN وقال إنه يتطلع إلى صدور التقرير المتعلق بالتنفيذ، المقرر إصداره في أيار/مايو 2006، ولاحظ أن بعض المقترحات تدخل في سلطة الأمين العام ويمكن تنفيذها بدون النظر من جانب الجمعية.
    La Norvège s'est abstenue parce qu'elle estime que le projet doit être évalué en fonction de son contenu. Elle aurait préféré que la Commission réagisse de manière plus positive aux propositions sur la réforme de la gestion, en particulier celles qui concernent la gestion des ressources humaines, le renforcement de l'autorité du Secrétaire général et la gestion budgétaire et financière. UN وأردف قائلا إن النرويج قد امتنعت عن التصويت لأنها ترى أن مشروع القرار لا بد وأن يقيَّم على أساس مضمونه؛ وإنها كانت تفضل لو أن رد فعل اللجنة على المقترحات المتعلقة بالإصلاح الإداري كان أكثر إيجابية، ولا سيما في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتعزيز سلطة الأمين العام، والميزانية، والمالية.
    16. Le GHN tiendra compte des résultats du bilan entrepris par le CHNP et fera rapport au Secrétaire général en avril 2004: il formulera des recommandations qui pourraient relever de l'autorité du Secrétaire général ou nécessiter des décisions des États Membres. UN 16- ولسوف يأخذ الفريق الرفيع المستوى بعين الاعتبار عملية الاستعراض التي ستضطلع بها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج ويرفع تقريراً بذلك إلى الأمين العام في نيسان/أبريل 2004 مشفوعاً بتوصيات قد تقع في حدود سلطة الأمين العام أو قد تتطلب قرارات من جانب الدول الأعضاء.
    Le Comité consultatif a également été informé que, conformément à la circulaire du Secrétaire générale relative à l'application de l'article 8.2 du Statut du personnel et de l'article 8.2 du Règlement du personnel, le Comité Administration-personnel se prononce par consensus sur les questions relevant de l'autorité du Secrétaire général. UN 63 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، عملاً بنشرة الأمين العام القاضية بإنفاذ أحكام البند 8-2 والقاعدة 8-2 من النظامين الإداري والأساسي للموظفين، يجب أن تتوصل اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة إلى اتفاق، بتوافق الآراء، بشأن المسائل التي تقع ضمن سلطة الأمين العام.
    S'agissant de celles qui ne relèvent pas de l'autorité du Secrétaire général, il arrête toute position à présenter à l'Assemblée générale (voir ST/SGB/2011/6, sect. 1.3). UN أما في ما يتعلق بالمسائل التي تقع خارج نطاق سلطة الأمين العام، فيتعين أن تتفق اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على موقف إزاءها بغرض عرضه على الجمعية العامة (انظر ST/SGB/2011/6، الفرع 1-3).
    54. De même, la section 1.3 du mandat du CAP indique que les travaux ont pour objectif d'aboutir à des accords par consensus sur les questions relevant de l'autorité du Secrétaire général et, idéalement, à une position commune à présenter à l'Assemblée générale s'agissant de celles qui ne relèvent pas de l'autorité du Secrétaire général. UN 54 - وبالمثل، توضح اختصاصات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في المادة 1-3 منها أن الهدف من المناقشات يتمثل في التوصل إلى اتفاقات بتوافق الآراء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام، والتوصل من الناحية المثلى، إلى موقف موحد لعرضه على الجمعية العامة بشأن المسائل الخارجة عن نطاق سلطة الأمين العام.
    Le Comité consultatif a fait valoir qu'il serait en outre souhaitable qu'il existe une définition commune qui serait utilisée par toutes les entités relevant de l'autorité du Secrétaire général. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    De même, pour faire mieux appliquer le principe de responsabilité, les évaluations de fin d'année des résultats seront étendues à d'autres entités des Nations Unies dont les directeurs relèvent de l'autorité du Secrétaire général, comme les instituts de recherche et de formation. V. Renforcement de l'application du principe UN ٦٢ - وسوف يجري بالمثل توسيع نطاق عملية تقييم الأداء في نهاية السنة تلبيةً للحاجة إلى تحسين عملية المساءلة وبحيث تشمل بعض كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي يخضع رؤساؤها التنفيذيون لسلطة الأمين العام، مثل معاهد البحث والتدريب.
    Alors que cette étude était en cours, l'Assemblée générale, dans sa résolution 59/272 du 23 décembre 2004, a demandé la mise en place d'un mécanisme de suivi de haut niveau relevant de l'autorité du Secrétaire général, qui veillerait à ce que les décisions prises au niveau de la haute direction prennent effectivement en compte les conclusions et recommandations des organes de contrôle. UN وعلى إثر البدء بهذا الاستعراض طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/272، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، إنشاء آلية متابعة رفيعة المستوى تخضع لسلطة الأمين العام لتقوم بإدخال النتائج التي تتوصل إليها هيئات الرقابة وتوصياتها بفعالية في عمليات الإدارة التنفيذية.
    c) Fournir des services d'étude de la gestion et des services consultatifs aux départements, y compris les bureaux hors Siège, et à d'autres entités des Nations Unies relevant de l'autorité du Secrétaire général; UN (ج) توفير خدمات الاستعراض الإداري والخدمــات الاستشاريـة للإدارات، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر، والكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد