ويكيبيديا

    "de l'autorité nationale désignée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من السلطة الوطنية المعينة
        
    • من السلطة الوطنية المعيَّنة
        
    • السلطة الوطنية المعينة لذلك
        
    • السلطة الوطنية المسماة
        
    ii) Reçoit l'agrément de l'activité de projet relevant du MDP de l'autorité nationale désignée de chaque Partie concernée; UN `2` أن يكون قد تلقى الموافقة على نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة من السلطة الوطنية المعينة لكل طرف معنٍ.
    Les gouvernements des Parties participantes font savoir qu'ils acceptent officiellement ce projet validé dans une lettre d'approbation émanant de l'autorité nationale désignée pour l'article 6. UN وتبين حكومات الأطراف المشاركة موافقتها الرسمية على المشروع المصادق عليه بخطاب تأييد من السلطة الوطنية المعينة للمادة 6.
    i) Reçoit des participants au projet une lettre officielle de l'autorité nationale désignée de la Partie hôte confirmant notamment que l'activité de projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; et UN `1` أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ و
    56. Avant que l'entité opérationnelle désignée ne soumette le rapport de validation au conseil exécutif, les participants au projet transmettent une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée [de chaque Partie concernée] [de la Partie hôte], confirmant notamment que le projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable. UN 56- يجب على المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق من قبل الكيان التشغيلي المعين إلى المجلس التنفيذي، أن يقدموا رسالة موافقة رسمية من السلطة الوطنية المعيَّنة [لكل طرف معني] [للطرف المضيف] بما في ذلك التأكيد على أن المشروع يساعد الطرف المضيف في مجال تنميته المستدامة.
    3. Engage les Parties qui rendent compte d'activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote à présenter des rapports communs par l'intermédiaire de l'autorité nationale désignée d'une Partie, celle-ci devant apporter la preuve que les autorités nationales désignées de toutes les autres Parties concernées approuvent les rapports. UN 3- يحث الأطراف التي تبلغ عن أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على تقديم تقارير مشتركة من خلال السلطة الوطنية المعينة لذلك لدى أحد الأطراف، على أن تُقدم الدليل على موافقة السلطات الوطنية المعينة لجميع الأطراف الأخرى المشاركة على هذه التقارير.
    Sauf notification contraire de l'autorité nationale désignée compétente, toute proposition concernant une préparation pesticide extrêmement dangereuse est réputée, par une décision de la première réunion de la Conférence des Parties, avoir été présentée de nouveau aux fins de la Convention. UN وفي كل ما يتعلق بالاتفاقية، يعتبر أن كل اقتراح بشأن مستحضر لمبيد آفات بالغ الخطورة قد أعيد تقديمه، وذلك بمقتضى قرار يتخذ في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، ما لم تخطر السلطة الوطنية المسماة الوثيقة الصلة بخلاف ذلك.
    L'entité opérationnelle désignée reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    L'entité opérationnelle désignée reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    L'entité opérationnelle désignée reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN يكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    L'entité opérationnelle désignée reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN تلقي الكيان التشغيلي المعين من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛
    a) Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN (أ) أن يكون قد تلقى من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛
    a) Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN (أ) أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛
    c) > Adresse aux participants aux projets des lettres d'approbation officielles de l'autorité nationale désignée pour le MDP afin de faire la preuve qu'elle approuve chaque activité de projets; < UN (ج) تقديم رسائل اعتماد رسمية من السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقته على كل نشاط من أنشطة المشاريع؛
    d) [Adresse aux participants au projet une lettre d'approbation officielle de l'autorité nationale désignée afin de faire la preuve qu'elle approuve chaque [descriptif] [proposition] de projet];] UN (د) [تقديم خطاب إقرار رسمي إلى المشاركين في المشروع من السلطة الوطنية المعينة تثبت موافقتها على [وثائق تصميم] [مقترحات] كل مشروع؛]
    a) A reçu des participants au projet, avant la présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre d'agrément de la participation volontaire émanant de l'autorité nationale désignée de chaque Partie concernée, y compris la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aide à parvenir à un développement durable; UN (أ) أن يكون قد استلم من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية بالمشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة لكل طرف مشارك، بما في ذلك تأكيد من الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده على تحقيق التنمية المستدامة؛
    d) Adresse aux participants aux projets une lettre d'approbation officielle de l'autorité nationale désignée afin de faire la preuve que la Partie hôte approuve chaque descriptif de projet et elle confirme notamment que l'activité de projets aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; UN (د) تقديم رسالة اعتماد رسمية من السلطة الوطنية المعينة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقة الطرف المضيف على كل نشاط من أنشطة المشاريع، بما في ذلك إقرارها بأن نشاط المشروع سيساعد الطرف المضيف على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Adresse aux participants au projet une lettre d'approbation officielle de l'autorité nationale désignée pour le MDP afin de faire la preuve que la Partie hôte donne son approbation à chaque activité de projets [validée] relevant du MDP qu'elle a approuvée, et elle confirme notamment que l'activité de projets aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; UN (ﻫ) تقديم خطاب إقرار رسمي من السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لإبداء إقرار الطرف المضيف لكل نشاط [مصادق عليه] من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي أقرها، بما في ذلك تأكيده بأن لنشاط سيساعد الطرف المضيف في تحقيق التنمية المستدامة؛
    Le Conseil a reçu de l'autorité nationale désignée d'une Partie visée à l'annexe I le premier retrait de l'agrément/autorisation du participant à un projet, qui avait auparavant volontairement renoncé à participer à l'activité de projet en question. UN 47- وتلقى المجلس أول سحب لموافقة/إذن من السلطة الوطنية المعيَّنة لطرف مدرج في المرفق الأول فيما يتعلق بمشارك في مشروع كان قد انسحب طوعاً من المشاركة في نشاط هذا المشروع.
    3. Engage les Parties qui rendent compte d'activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote à présenter des rapports communs par l'intermédiaire de l'autorité nationale désignée d'une Partie, celle-ci devant apporter la preuve que les autorités nationales désignées de toutes les autres Parties concernées approuvent les rapports. UN 3- يحث الأطراف التي تبلغ عن أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على تقديم تقارير مشتركة من خلال السلطة الوطنية المعينة لذلك لدى أحد الأطراف والذي ينبغي أن تُقدم الدليل على موافقة السلطات الوطنية المعينة لجميع الأطراف الأخرى المشاركة على التقارير.
    a) A reçu des participants au projet, avant la présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, l'agrément écrit de participation volontaire émanant de l'autorité nationale désignée de chaque Partie concernée, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aide à instaurer un développement durable; UN (أ) أن يكون قد استلم من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المسماة لكل طرف مشارك، بما في ذلك إقرار من الطرف المضيف بأن نشاط المشروع يساعده على تحقيق التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد