Création, composition et mandat de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour | UN | إنشاء وتشكيل وعمل السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور |
Des négociations semblent se poursuivre en ce qui concerne la possibilité de renommer Minni Minnawi en tant qu'assistant principal à la présidence et Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. | UN | ويبدو أن المشاورات جارية بشأن إمكانية إعادة تعيين ميني ميناوي في منصب كبير مساعدي الرئيس وتوليه رئاسة السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور. |
Organisation, avec le concours des institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, de 8 ateliers à Al-Fasher, Nyala, El Geneina et Zalingei, sur l'élaboration et la mise en œuvre de politiques, de plans et d'activités en faveur de la prise en compte de la problématique hommes-femmes | UN | تنظيم 8 حلقات عمل، بالاشتراك مع مؤسسات السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي، تُعنى بوضع سياسات تعميم المنظور الجنساني والخطط والأنشطة المرتبطة به وتنفيذها |
Elle a également fourni un appui logistique et technique à la tournée d'un mois au Darfour-Ouest du Conseil de paix et de réconciliation de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. | UN | كما وفرت العملية المختلطة الدعم اللوجستي والتقني لجولة سلام لمدة شهر في ولاية غرب دارفور، قام بها مجلس السلام والمصالحة التابع للسلطة الإقليمية المؤقتة في دارفور. |
Des réunions ont été tenues pour discuter des problèmes de mise en œuvre qui se posent en raison de l'imprécision du rôle de certaines des commissions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et de l'insuffisance des financements. | UN | اجتماعات عُقدت لمناقشة المسائل التنفيذية الناشئة عن عدم الوضوح فيما يتعلق بأدوار بعض اللجان التابعة للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وانعدام التمويل الكافي |
Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par le fait que les responsables de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour ont subordonné la tenue des ateliers à l'obtention préalable d'éclaircissements sur le rôle de la MINUAD dans la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى أن مسؤولين من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور طلبوا مزيدا من التوضيح بشأن دور البعثة في تنفيذ اتفاق سلام دارفور باعتبار ذلك شرطا مسبقا لعقد حلقات العمل |
La MINUAD facilitera en outre le fonctionnement des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile au Darfour. | UN | 42 - وستواصل أيضا العملية المختلطة دعم تشغيل المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور، وستواصل المساعدة في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور. |
Les 3 autres ateliers ont été mis en attente en raison de la réorganisation de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, liée aux changements intervenus dans la direction de l'organisation à la suite des élections nationales d'avril 2010. | UN | وأُجلت حلقات العمل الثلاث المتبقية نتيجة لإعادة هيكلة السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور بسبب التغييرات في قيادتها عقب الانتخابات الوطنية التي أجريت في نيسان/أبريل 2010 |
1. Décret présidentiel no 18 de 2006 portant création de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour | UN | مرسوم جمهوري رقم (18) لسنة 2006 بإنشاء السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور |
De juillet à décembre 2007, des membres de l'Autorité régionale de transition au Darfour ont été nommés, dont des représentants des mouvements du Darfour. | UN | في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2007، جرت تعيينات في السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور شملت ممثلين عن حركات دارفور |
Le 9 septembre, Minni Minawi a annoncé la création de sept comités d'application de l'Accord, premier pas vers son application effective avant l'établissement de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et il a confirmé que les parties signataires de la Déclaration d'engagement participeraient aux structures de l'Autorité. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر، أعلن ميني ميناوي تشكيل سبع لجان لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام، بوصف ذلك خطوة أولى نحو تنفيذ الاتفاق قبل تشكيل السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور، وأكد أن هياكل السلطة المؤقتة لدارفور ستشمل الأطراف التي وقعت على إعلان الالتزام. |
1. Le présent décret, appelé < < Décret présidentiel no 18 de 2006 portant création de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour > > , entre en vigueur le jour de sa signature. | UN | 1 - يسمى هذا المرسوم " مرسوم جمهوري رقم (18) لسنة 2006 بإنشاء السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور " ويعمل به من تاريخ التوقيع عليه. |
2.1 Le Conseil du Fonds d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour (ci-après dénommé < < le Fonds > > ) est créé sur décision du Président de la République, après consultation du Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. | UN | 2 - (1) يتكون مجلس صندوق تعويضات المتضررين من الحرب في دارفور بقرار من رئيس الجمهورية بعد التشاور مع رئيس السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور على النحو التالي: |
2.3 Le Président de la Commission, nommé sur décision du Président de la République, est désigné par le Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, conformément à l'article 8, paragraphe 66 e), de l'Accord de paix. | UN | (3) يعين رئيس لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور بقرار من رئيس الجمهورية بترشيح من رئيس السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور وفق المادة (8) الفقرة (66) (هـ) من الاتفاق. |
2.2 Le Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, après consultation des autres parties, propose des candidats à la présidence du Fonds. Le Président de la République nomme un des candidats. | UN | (2) يقترح رئيس السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور بعد التشاور مع الأطراف الأخرى مرشحين لرئاسة الصندوق ليتم تعيين أحدهم بوساطة رئيس الجمهورية. |
En application de la nouvelle loi sur les forces armées soudanaises, qui interdit et punit le recrutement d'enfants, différents mouvements se sont engagés auprès de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour à ne pas recruter ni réengager des enfants. | UN | وقد أدلت حركات مختلفة بتصريحات للسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور تفيد بالامتناع عن تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال وفقا لقانون القوات السودانية المسلحة الخاص بحظر وتجريم تجنيد الأطفال، والذي تم التصديق عليه مؤخرا |
La MINUAD a continué à suivre et faciliter les initiatives de réconciliation au niveau local, en particulier dans le Darfour-Ouest et le Darfour-Nord, notamment en fournissant un appui technique et logistique au Conseil pour la paix et la réconciliation relevant de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, à l'Administration autochtone et aux comités de réconciliation créés dans le cadre des systèmes traditionnels Ajaweed et Judiya. | UN | وتواصل العملية المختلطة رصد وتيسير المبادرات المحلية للمصالحة، ولا سيما في غرب وشمال دارفور، بوسائل تشمل تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى مجلس السلام والمصالحة التابع للسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، والإدارة الأهلية، ولجان المصالحة التي أُنشئت في إطار نظامي الأجاويد والجودية. |
Le budget n'a pas été adopté, car la Commission qui relève de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour est financée au moyen des crédits budgétaires ouverts au titre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | لم تُعتمد الميزانية نظرا لأن لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور تتبع للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، وتندرج بالتالي في إطار اعتمادات الميزانية لاتفاق سلام دارفور. |
Le chef de la faction Minni Minawi du Mouvement/Armée de libération du Soudan, Minni Arko Minawi, a été nommé Assistant principal du Président et Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. | UN | عُيِّن قائد حركة/جيش تحرير السودان - فصيل مني مناوي، مني أركو مناوي، في منصب كبير مساعدي رئيس الجمهورية، ورئيسا للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور. |
En dépit des difficultés, la MINUAD a continué de dialoguer avec les responsables de l'Autorité régionale de transition pour le Soudan sur les questions relatives à l'évolution politique au Darfour. | UN | ورغم التحديات، واصلت العملية المختلطة إشراك المسؤولين من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور في المسائل المتعلقة بالتطورات السياسية في دارفور. |