de l'avis du Comité consultatif, la création d'un tel comité relève entièrement du Secrétaire général. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم مثل هذه اللجنة مسألة تندرج كليا ضمن اختصاص الأمين العام. |
de l'avis du Comité consultatif, certains éléments exposés aux paragraphes 7 et 8 sont vagues et ambigus et méritent d'être précisés. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
de l'avis du Comité consultatif, le montant prévu à ce titre est excessif. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك مبالغة في التقديرات المتعلقة بهذا اﻷمر. |
de l'avis du Comité consultatif, ces indicateurs posent problème. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز هذه تثير عددا من المخاوف. |
de l'avis du Comité consultatif, l'argument selon lequel ces postes devraient être financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ne se justifie pas vraiment. | UN | لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة. |
de l'avis du Comité consultatif, il convient d'étudier cette question d'urgence. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المسألة تتطلب اهتماما عاجلا. |
de l'avis du Comité consultatif, aucun montant supplémentaire, en chiffres nets, n'est à prévoir au chapitre 27. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27. |
de l'avis du Comité consultatif, le rapport sur l'exécution du programme, qui est centré sur les produits obtenus, n'est pas un outil approprié pour la responsabilisation institutionnelle. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء، بتركيزه على النواتج المنجزة، وسيلة غير كافية للمساءلة المؤسسية. |
de l'avis du Comité consultatif, les données devraient dorénavant être présentées de cette façon. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تتبع العروض المقبلة هذا الشكل. |
de l'avis du Comité consultatif, le rapport du Secrétaire général ne contient pas de renseignements suffisamment clairs et détaillés sur les économies réalisées. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في التقرير المرحلي لا توفر معلومات واضحة وشفافة بدرجة كافية عن الوفورات التي تحققت. |
de l'avis du Comité consultatif, le Secrétaire général n'a pas fourni une justification satisfaisante pour les quatre postes temporaires destinés à la Section de la coordination. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق. |
de l'avis du Comité consultatif, l'affirmation du Secrétaire général concernant les retombées escomptées en matière de transparence n'est pas étayée dans le rapport. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تأكيدات الأمين العام بشأن المنافع المتوقعة من حيث الشفافية ليست موضحة بالتفصيل في تقريره. |
de l'avis du Comité consultatif, ces documents devraient être établis sur le plan interne; | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعداد هذه الورقات داخل الإدارة؛ |
de l'avis du Comité consultatif, la qualité des résultats obtenus dans ce domaine n'est pas uniquement fonction du rang de l'intéressé. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأداء الفعال في هذه المجالات لا يعتمد كليا على الرتبة. |
de l'avis du Comité consultatif, la conversion proposée rend mieux compte du nombre de postes d'agent local nécessaires pour exercer des fonctions de caractère continu. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التحويل المقترح يضفي على مجموع عدد الوظائف اللازمة لمواصلة أداء المهام قدرا أكبر من الشفافية. |
de l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه نماذج الأهداف لا تتسم إلا بقيمة محدودة. |
de l'avis du Comité consultatif, ces critères sont bien trop généraux et sont ouverts à différentes interprétations. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير فضفاضة للغاية وأنها في الواقع يمكن أن تحمل تفسيرات مختلفة. |
de l'avis du Comité consultatif, les facteurs extérieurs ont été identifiés avec beaucoup de précision et sont particulièrement pertinents. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن العوامل الخارجية قد تم استجلاؤها بكثير من الوضوح وهي تتسم بأهمية خاصة. |
de l'avis du Comité consultatif, la question des contributions non réglées est une question qu'il appartient à l'Assemblée générale de trancher. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة هي مسألة سياسة عامة تبت فيها الجمعية العامة. |
de l'avis du Comité consultatif, le Comité des publications gardait un rôle excessivement passif et peu de dispositions semblaient avoir été prises pour changer cet état de choses. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن دور مجلس المنشورات سلبي أكثر من اللازم، كما لم تفد التقارير عن أي تقدم بشأن زيادة فعاليته. |
C'est pourquoi, de l'avis du Comité consultatif, il serait sans doute possible d'exécuter les activités envisagées sans prévoir de ressources supplémentaires. | UN | وهذا هو السبب، في رأي اللجنة الاستشارية، في أنه سيكون من الممكن تنفيذ الأنشطة المتوخاة بدون موارد إضافية. |
Or, de l'avis du Comité consultatif, le rapport sur l'exécution du budget montre que la Base n'a pas atteint les objectifs fixés pour plusieurs réalisations pendant l'exercice considéré. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأداء بين عدم تحقق عدد من مؤشرات الإنجاز خلال فترة إعداد التقرير. |
L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. | UN | ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته. |