ويكيبيديا

    "de l'avortement dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجهاض في
        
    • لﻹجهاض في
        
    Indiquer ce qu'il en est de l'avortement dans l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة الإجهاض في الدولة الطرف.
    L'organisation a été un acteur clef dans le processus qui a conduit à la dépénalisation de l'avortement dans la ville de Mexico en 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    Elle ne reconnaît pas l'avortement comme méthode de planification de la famille et n'appuie pas l'inclusion de l'avortement dans l'aide fournie par l'Organisation dans le domaine de la santé génésique. UN ولا يعترف بالإجهاض أسلوباً لتنظيم الأسرة، ولا يؤيد إدراج الإجهاض في مساعدة الصحة الإنجابية التي تقدمها المنظمة.
    La légalisation ou l'élargissement de l'avortement dans ces pays peut accroître l'incidence de l'avortement, augmentant le nombre de femmes exposées aux risques de cette intervention. UN ومن الممكن أن يتسبب تقنين الإجهاض في هذه البلدان أو توسيع سُبل الحصول عليه في زيادة معدلات حدوث الإجهاض، الذي يؤدي بدوره إلى زيادة تعريض النساء لمخاطره.
    La Directrice exécutive a répondu que le Fonds traitait de l'avortement dans le contexte du paragraphe 8.25 du Programme d'action de la CIPD. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الصندوق يتصدى لﻹجهاض في إطار الفقرة ٨-٥٢ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Sur la dépénalisation de l'avortement dans les cas de viol ou d'inceste UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    Il n'y a pas d'exception à l'interdiction de l'avortement dans les cas de grossesse résultant d'un viol. UN ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب.
    Vous ne parlez pas de l'avortement dans votre livre ? Open Subtitles سيدتي, ألم تكتبي شيئاً عن الإجهاض في كتابك ؟
    Prenant acte de la dépénalisation de l'avortement dans certains cas, il a demandé si la législation serait modifiée pour tenir compte des cas de viol, d'inceste ou de malformation du fœtus. UN وبعد ملاحظة التخلي عن تجريم الإجهاض في بعض الحالات، تساءل إن كانت هناك نية لتعديل التشريع بإزاء الاغتصاب وزنا المحارم وتشوه الجنين.
    Enfin, le Comité est préoccupé par la pénalisation de l'avortement dans l'État partie, en particulier dans les cas d'inceste, de viol et de malformation fœtale. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تجريم الإجهاض في الدولة الطرف، حتى في حالات سفاح المحارم والاغتصاب والتشوه الشديد للجنين.
    Malte entend notamment rester sourde à toute recommandation qui aboutirait à mettre en usage la pratique de l'avortement dans le pays. UN 37 - وأضاف أن مالطة تعتزم على وجه الخصوص أن تتجاهل أية توصية تؤدي إلى اللجوء إلى ممارسة الإجهاض في البلد.
    Annexe 18.1 Exceptions prévues à la pénalisation de l'avortement dans le Code UN المرفق 18-1 مبررات الاستثناء من جريمة الإجهاض في قوانين عقوبات في الولايات
    Le détournement de fonds destinés à l'objectif 5 afin de promouvoir la légalisation de l'avortement dans le monde entier ne bénéficiera pas à la réduction de la mortalité liée à la maternité, comme cela a été démontré au Chili et dans d'autres publications récentes. UN ولن تؤدي عملية اختطاف الأموال المخصصة للهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بغرض تسخيرها في عملية إضفـاء الطابع القانوني على الإجهاض في سائر أنحاء العالم، إلى زيادة خفض معدل الوفيات النفاسية، كما تدل على ذلك إحصاءات شيلي وغيرُها من المنشورات التي صدرت مؤخرا.
    De plus, l'inexistence de protocoles hospitaliers qui assurent la réalisation de l'avortement dans les deux cas où il est légal fait qu'il est plus difficile pour les femmes dans cette situation d'exiger le respect de leurs droits et ouvre la porte à l'arbitraire dans l'application de la loi par les agents hospitaliers. UN وعلاوة على ذلك، فعدم وجود بروتوكولات في المستشفيات لتيسير عملية الإجهاض في الحالتين المسموح فيهما بإجرائها بموجب القانون الأرجنتيني يزيد من صعوبة تمتع النساء اللاتي يجدن أنفسهن في هاتين الحالتين بحقهن في الإجهاض ويفسح المجال أمام السلطات للتعسف في تطبيق القانون.
    Le Comité note avec préoccupation que l'avortement demeure l'une des causes principales de la mortalité maternelle et que, malgré la légalisation de l'avortement dans certains cas, les femmes n'ont pas accès à des services d'avortement médicalisé, ou à une large gamme de mesures contraceptives, y compris à des contraceptifs d'urgence. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجهاض لا يزال أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية، وأنه رغم تشريع الإجهاض في حالات محددة، ليس بمقدور النساء الاستفادة من خدمات الإجهاض المأمونة ومن مجموعة واسعة من تدابير منع الحمل، بما فيها موانع الحمل في الحالات الطارئة.
    Le Comité note avec préoccupation que l'avortement demeure l'une des causes principales de la mortalité maternelle et que, malgré la légalisation de l'avortement dans certains cas, les femmes n'ont pas accès à des services d'avortement médicalisé, ou à une large gamme de mesures contraceptives, y compris à des contraceptifs d'urgence. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجهاض لا يزال أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية، وأنه رغم تشريع الإجهاض في حالات محددة، ليس بمقدور النساء الاستفادة من خدمات الإجهاض المأمونة ومن مجموعة واسعة من تدابير منع الحمل، بما فيها موانع الحمل في الحالات الطارئة.
    Le Comité se dit préoccupé par la pénalisation de l'avortement dans tous les cas prévus par l'article 321 du Code pénal, situation qui pousse les adolescentes à recourir aux avortements clandestins peu sûrs, au péril de leur vie. UN 45- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الحالات بموجب المادة 321 من قانون العقوبات، ما يؤدي إلى لجوء المراهقات إلى الإجهاض في الخفاء بطريقة غير مأمونة تعرّض حياتهن للخطر.
    Dites-nous également si l'État envisage la dépénalisation de l'avortement dans les cas de viol ou d'inceste, et lorsqu'une grossesse met en danger la vie et/ou la santé de la mère. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة تعتزم عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى، وعندما يكون الحمل ضارا بحياة الأم و/أو صحتها.
    La Directrice exécutive a répondu que le Fonds traitait de l'avortement dans le contexte du paragraphe 8.25 du Programme d'action de la CIPD. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الصندوق يتصدى لﻹجهاض في إطار الفقرة ٨-٥٢ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد