Le Conseil a également entendu des déclarations faites par les représentants de la Norvège, de la Croatie, du Soudan, du Bangladesh, de l'Azerbaïdjan et de l'Albanie. | UN | واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من النرويج وكرواتيا والسودان وبنغلاديش وأذربيجان وألبانيا. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Hongrie, du Japon, de la République de Corée, de l'Équateur, du Mexique, de l'Indonésie, de l'Azerbaïdjan et de la Zambie. | UN | وتكلم أيضا المراقبون عن هنغاريا واليابان وجمهورية كوريا وإكوادور والمكسيك وإندونيسيا وأذربيجان وزامبيا. |
Les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Turquie exercent le droit de réponse | UN | أدلى ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وتركيا ببيانات ممارسين لحقهم في الرد. |
Les décisions relatives à l'accréditation des institutions de l'Azerbaïdjan et du Sénégal ont été reportées à la session suivante du Sous-Comité. | UN | وأُجلت القرارات المتعلقة باعتماد منظمات وطنية لحقوق الإنسان من أذربيجان والسنغال إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية. |
Je voudrais à présent exposer les perspectives économiques de l'Azerbaïdjan et faire part de son expérience en matière de croissance économique, de développement et de bien-être social. | UN | واسمحوا لي الآن بعرض الآفاق الاقتصادية لأذربيجان وتجربتها في مجال تعزيز النمو والتنمية والرفاه الاجتماعي. |
Des négociations parallèles sont engagées entre les présidents de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan et entre leurs ministres des Affaires étrangères. | UN | وأن هناك مفاوضات ذات شقين تجري بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان ووزيري الخارجية. |
Les représentants de l'Arménie, du Maroc, de l'Azerbaïdjan et de l'Algérie exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من أرمينيا والمغرب وأذربيجان والجزائر ممارسين لحقهم في الرد. |
Les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et d'Israël exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من أرمينيا وأذربيجان وإسرائيل. |
par les Représentants permanents de l'Azerbaïdjan et de la | UN | الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وأذربيجان لدى اﻷمم المتحدة |
C'est ainsi qu'entre 2005 et 2006, les contributions du Liban, de l'Azerbaïdjan et du Tchad ont sensiblement augmenté. | UN | فبين سنة 2005 وسنة 2006، سجلت لبنان وأذربيجان وتشاد زيادة كبيرة في مساهمتها في الموارد المحلية. |
Les représentants de Cuba, du Soudan, de l'Azerbaïdjan et de la République tchèque exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلو كوبا والسودان وأذربيجان والجمهورية التشيكية ببيانات ممارسة للحق في الرد. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan saisit cette occasion de renouveler aux ministère des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة، وأذربيجان وجورجيا عن أسمى آيات التقدير. |
Le PNUD a participé aux appels communs des Nations Unies en faveur de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de l'ex-Yougoslavie avec des propositions de projet liées à l'aide humanitaire et au relèvement. | UN | وقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نداءات اﻷمم المتحدة الموحدة ﻷرمينيا وأذربيجان ويوغوسلافيا السابقة بمقترحات مشاريع تتصل باﻹنعاش وإعادة التعمير. |
J'entends par là, en particulier, le développement de nos relations avec l'Union européenne et les échanges au sein de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et du groupe formé de la Géorgie, de l'Ukraine, de l'Ouzbékistan, de l'Azerbaïdjan et de la République de Moldova. | UN | وأعني، بالذات، تنمية علاقاتنا مع الاتحاد الأوروبي والتفاعل في إطار منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي ومجموعة جورجيا وأوكرانيا وأوزبكستان وأذربيجان وجمهورية مولدوفا. |
C'est avec un profond regret que nous avons appris, il y a deux jours, l'annulation de la réunion entre les présidents des parlements et les Ministres des affaires étrangères de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan et les dirigeants du Haut-Karabakh. | UN | وفي هذا الصدد، تلقينا قبل يومين بأسف شديد أنباء عن إلغاء الاجتماع بين رئيسي برلماني أرمينيا وأذربيجان ووزيري خارجيتهما مع ممثلي القيادة في ناغورني كاراباخ. |
169. À la même séance également, les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 169- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا ببيانات في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
Versements de l'Azerbaïdjan et du Brésil reçus en 2010 au titre du plan de paiement: | UN | الأقساط المتلقّاة من أذربيجان والبرازيل في عام 2010 بموجب خطة تسديد اشتراكاتهما: |
Versements de l'Azerbaïdjan et du Brésil prévus en 2011 au titre du plan de paiement: | UN | الأقساط المتوقّع تلقيها من أذربيجان والبرازيل في عام 2011 بموجب خطة تسديد اشتراكاتهما: |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
La Mission permanente de l'Azerbaïdjan et la Mission permanente d'observation de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies prient le Secrétariat de bien vouloir distribuer le texte du document ci-joint en tant que document officiel de la Conférence. | UN | وترجو البعثة الدائمة لأذربيجان وبعثة المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة من الأمانة العامة تعميم الورقة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر. |
En 1993, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté quatre résolutions exigeant le retrait des forces armées arméniennes des territoires occupés de l'Azerbaïdjan et le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leur foyer. | UN | وفي عام 1993 اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة أربعة قرارات تطلب فيها انسحاب قوات أرمينيا المسلحة من الأراضي المحتلة لأذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى أماكن موطنهم الأصلية. |