ويكيبيديا

    "de l'eau en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المياه في
        
    • للمياه في
        
    • المياه بشكل
        
    • الماء في
        
    • للمياه لعام
        
    L'Étude sur le secteur de l'eau en milieu rural pour 2012 a indiqué que 30 % des systèmes d'approvisionnement en eau du Yémen ne fonctionnaient pas. UN وأُجريت عام 2012 دراسة استقصائية عن قطاع المياه في المناطق الريفية، أظهرت أن 30 في المائة من شبكات توفير المياه معطلة.
    Des accords entre le Gouvernement de la Hongrie et une entreprise française ont été conclus pour intensifier les actions pour la protection de l'environnement et la gestion de l'eau en Hongrie. UN وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر.
    La Fondation conduit un projet visant à améliorer la qualité de l'eau en zone rurale à l'aide d'un équipement sophistiqué de traitement des eaux. UN وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه.
    À l'occasion de la Journée mondiale de l'eau, en 2001, elle a coparrainé un forum au Siège de l'ONU. UN واحتفالا باليوم الدولي للمياه في عام 2001، شاركت المنظمة في رعاية منتدى في مقر الأمم المتحدة.
    Ses membres sont d'origines diverses et partagent la qualité d'acteur dans la problématique de l'eau en Méditerranée. UN وينتمي أعضائها إلى جهات مختلفة ويشتركون في العمل على معالجة مشكلة المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    L'Institut œuvre pour le développement de la coopération et l'échange d'expériences et de savoir-faire dans le domaine de l'eau en Méditerranée. UN ويعمل المعهد من أجل التنمية والتعاون وتبادل التجارب والمهارات في مجال المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Il est donc manifestement nécessaire et judicieux d'investir dans l'infrastructure de l'eau en Somalie. UN وواضح أن ثمة حاجة ومشكلة في آن معا فيما يتعلق بالاستثمار في المياه في الصومال.
    La CESAO et l'Institut ont également appuyé l'installation d'appareils de surveillance de la pollution de l'eau en Jordanie, à la demande du Ministère de l'eau et de l'irrigation. UN وقامت اللجنة والمعهد أيضا بدعم إنشاء معدات لرصد المياه في الأردن بناء على طلب وزارة المياه والري.
    La Banque mondiale a encouragé la participation des femmes à la gestion de l'eau en République dominicaine et au Pérou. UN وقد عزز البنك الدولي مشاركة المرأة في إدارة المياه في الجمهورية الدومينيكية وفي بيرو.
    Il a insisté sur le fait que la Banque n'approuvait pas la privatisation de l'eau en Bolivie et qu'elle avait proposé une solution de substitution, qui n'avait pas été retenue. UN وأكد أن البنك لا يدعم خصخصة المياه في بوليفيا، وأنه قدم بديلاً لم يقع الاختيار عليه.
    Dans la période actuelle d'après-guerre, la législation du secteur de l'eau en Bosnie-Herzégovine est très complexe. UN 21- تُعتبر التشريعات الخاصة بقطاع المياه في البوسنة والهرسك بالغة الصعوبة في فترة ما بعد الحرب.
    Services consultatifs pour la mise en œuvre des stratégies de gestion de l'eau en Asie occidentale UN تقديم الخدمات الاستشارية في تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه في غرب آسيا
    Construction et mise en service de 5 stations de purification de l'eau dans la zone de la Mission en vue de supprimer l'utilisation de l'eau en bouteille. UN إنشاء وتشغيل خمس منشآت لمعالجة المياه في منطقة البعثة للاستعاضة عن توفير المياه المعبأة بزجاجات في هذه الأماكن.
    Ils ont également souligné qu'il fallait accorder une attention particulière à la mise au point de systèmes de gestion de l'information et de techniques biotechnologiques capables de promouvoir des utilisations plus rationnelles de l'eau en agriculture. UN وشددوا باﻹضافة إلى ذلك على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتطوير نظم إدارة المعلومات والتقنيات البيوتكنولوجية التي تدعم زيادة كفاءة استخدامات المياه في الزراعة.
    Dans les villes, on s'est attaché principalement à améliorer l'approvisionnement en eau ainsi que la qualité de l'eau, en assurant l'entretien des stations d'épuration et en prêtant un appui limité destiné au fonctionnement des réseaux urbains d'assainissement. UN وتمثﱠل محور النشاط في هذا القطاع في تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية بصيانة مواقع المعالجة القائمة وتوفير الحد اﻷدنى من العناصر اللازمة لتشغيل شبكات المجاري في المدن.
    Dans les villes, on s'est attaché principalement à améliorer l'approvisionnement en eau ainsi que la qualité de l'eau, en assurant l'entretien des stations d'épuration et en prêtant un appui limité destiné au fonctionnement des réseaux urbains d'assainissement. UN وكان تركيز النشاط في هذا القطاع على تحسين كمية ونوعية المياه في المناطق الحضرية عن طريق صيانة مواقع المعالجة الحالية وتوفير مدخلات محدودة لتشغيل شبكات المجاري في المدن.
    Ces manifestations ont mobilisé en tout 3 000 enfants de par le monde et débouché sur une déclaration sur l'eau des villes, qui a été présentée lors de la célébration de la Journée mondiale de l'eau, en 1996, à Beijing. UN وأدت تلك الأنشطـة إلى تعبئة حوالي ٣ ٠٠٠ طفل على الصعيد العالمي، وإلى صياغة إعلان عن المياه في المدن قدم أثناء إحياء ذكرى الإحتفال بيوم المياه العالمي ١٩٩٦ في بيجين.
    Gestion traditionnelle de l'eau en Afrique. UN الإدارة التقليدية للمياه في أفريقيا.
    La Journée mondiale de l'eau en 2009, qui a mis l'accent sur la coopération concernant les eaux transfrontières, illustre cette action menée à l'échelle du système. UN ويعد اليوم العالمي للمياه في عام 2009، الذي تركز حول موضوع التعاون في مجال المياه العابرة للحدود، مثالا على هذا الجهد المشترك من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Il convient de faire la distinction entre l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, dont la réalisation exige des quantités d'eau relativement faibles, et la crise de l'eau en général, qui comprend l'approvisionnement en eau pour des produits d'agrément. UN وقالت إنه ينبغي التمييز بين الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، الذي يتطلب تحقيقه وجود كميات من الماء قليلة نسبياً، وبين أزمة المياه بشكل عام، التي تشمل تزويد المياه للمنتجات الزراعية.
    La problématique de l'eau en Méditerranée est bien connue. UN ومشكلة الماء في منطقة البحر الأبيض المتوسط معروفة جدا.
    Son gouvernement a entrepris une réforme systématique du secteur national de l'eau en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, du plan < < Vision 2020 > > et du projet < < Africa Vision 2015 > > . UN وقد شرعت حكومتها في إدخال إصلاحات هيكلية لقطاع مياهها الوطنية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورؤية عام 2020 والرؤية الأفريقية للمياه لعام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد