ويكيبيديا

    "de l'employment contracts act de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون عقود العمل لعام
        
    Aux termes de l'Employment Contracts Act de 1991, les mêmes dispositions légales s'appliquent à la création d'organisations des travailleurs et des employeurs. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    Ils peuvent aussi présenter une réclamation personnelle contre leur employeur en vertu de l'Employment Contracts Act de 1991. UN ويجوز لهم ايضاً تقديم تظلم شخصي ضد صاحب العمل بمقتضى قانون عقود العمل لعام 1991.
    En outre, en vertu de l'Employment Contracts Act de 1991, un salarié pouvait encore choisir d'intenter une action en common law plutôt que de recourir à la procédure de réclamation personnelle. UN وفضلاً عن ذلك، وبموجب قانون عقود العمل لعام 1991، يجوز للعامل أن يختار رفع الدعوى بموجب القانون العام بدلاً من التمسك بإجراء التظلم الشخصي.
    En outre, le Gouvernement a été tenu pendant la période considérée par les dispositions en matière de discrimination de l'Employment Contracts Act de 1991 et concerné par ses procédures en ce qui concerne tous les cas considérés de discrimination. UN وفضلاً عن ذلك، كانت الحكومة ملزمة خلال الفترة موضع هذا التقرير بأحكام قانون عقود العمل لعام 1991 المتعلقة بالتمييز، وكانت تخضع لإجراءات ذلك القانون فيما يتعلق بجميع أشكال التمييز.
    164. Aux termes de l'Employment Contracts Act de 1991, tous les salariés avaient le droit d'adhérer à un syndicat ou d'en constituer un. UN 164- وبموجب قانون عقود العمل لعام 1991، كان لجميع العمال الحق في الانضمام إلى الاتحادات وتكوينها.
    Dans ce contexte, le Gouvernement néo-zélandais avait procédé à un examen très poussé des dispositions de l'Employment Contracts Act de 1991, d'autres lois, de décisions des tribunaux et d'informations disponibles sur les résultats de négociations. UN وفي هذا المضمار، أجرت الحكومة النيوزيلندية فحصاً متعمقاً للغاية لأحكام قانون عقود العمل لعام 1991 وتشريعات العمل الأخرى وقرارات المحاكم والمعلومات المتاحة عن نتائج المفاوضات.
    Pendant cette période, les employeurs et les salariés sont également libres de négocier un congé payé parental dans le cadre de l'Employment Contracts Act de 1991 et un certain nombre le font. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، يتمتع العمال وأصحاب العمل أيضا بحرية التفاوض على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بموجب قانون عقود العمل لعام 1991، بل يقوم البعض منهم بذلك بالفعل.
    e) Examen des conséquences de l'Employment Contracts Act de 1991 et des dispositions législatives connexes. UN (ه) استعراض الآثار المترتبة على قانون عقود العمل لعام 1991 والتشريعات ذات الصلة.
    108. Aux termes de l'Employment Contracts Act de 1991, les taux de salaire étaient ainsi déterminés par un accord négocié entre les employeurs, les salariés et leurs représentants et le processus de négociation devait être conforme aux prescriptions de ce texte. UN 108- وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، كانت معدلات الأجور محددة هكذا بموجب الاتفاق والتفاوض بين أصحاب العمل والعمال وممثليهم، وكانت عملية التفاوض موضع متطلبات القانون المذكور.
    La discrimination concernant les clauses et conditions d'emploi, de formation, d'avancement et de licenciement en raison de la couleur, de la race, des origines ethniques ou nationales, du sexe, de l'âge, de la situation matrimoniale ou des convictions religieuses ou éthiques ont aussi été des motifs pour déposer une réclamation personnelle en vertu de l'article 28 de l'Employment Contracts Act de 1991. UN وكان التمييز في أحكام وشروط العمل والتدريب والترقية والفصل من العمل بسبب لون العامل أو عرقه أو أصله الإثني أو القومي أو نوع جنسه أو سنه أو حالته الزواجية أو معتقده الديني أو الأخلاقي من بين الأسباب أيضاً التي كانت تدعو إلى تقديم تظلم شخصي بموجب المادة 28 من قانون عقود العمل لعام 1991.
    a) L'adoption de l'Employment Contracts Act de 1991 qui a réformé le cadre des relations du travail dans lequel fonctionnent les syndicats; UN (أ) إصدار قانون عقود العمل لعام 1991، الذي أدخل إصلاحات على هياكل العلاقات الصناعية التي تعتمد نقابات العمال عليها في عملها؛
    droit des syndicats de former des fédérations 161. Comme on l'a indiqué au titre des articles 6 et 7 ci-dessus, l'adoption de l'Employment Contracts Act de 1991 a modifié le marché du travail en Nouvelle-Zélande pendant la période considérée. UN 161- خلال الفترة موضع هذا التقرير، أدخل قانون عقود العمل لعام 1991 إصلاحات على سوق العمل في نيوزيلندا، كما هو مبين في إطار المادتين 6 و7 أعلاه.
    Si un contrat avait été obtenu par un comportement sévère et oppressif ou par la pression morale ou si le contrat ou une partie de celui-ci avait un caractère sévère et oppressif, il pouvait être annulé en tout ou en partie par l'Employment Court conformément à l'article 104 de l'Employment Contracts Act de 1991. UN وفي حالة الحصول على عقد نتيجة لسلوك فظ وجائر أو نتيجة لتأثير غير مشروع، أو إذا كان العقد أو جزء منه صارماً وظالماً، فإنه يجوز إبطاله جزئياً أو كلياً من قبل محكمة العمل وفقاً لأحكام المادة 104 من قانون عقود العمل لعام 1991.
    169. Conformément aux tendances observées dans le monde entier, le nombre des syndiqués en Nouvelle-Zélande avait diminué pendant plusieurs années avant l'adoption de l'Employment Contracts Act de 1991. UN 169- تمشياً مع الاتجاهات السائدة في جميع أنحاء العالم، ظل عدد الأعضاء المنضمين إلى النقابات في انخفاض مستمر طوال عدة سنوات قبل صدور قانون عقود العمل لعام 1991.
    En vertu de l'Employment Contracts Act de 1991, les mesures restrictives précédentes concernant l'enregistrement des syndicats et la couverture exclusive de catégories particulières de salariés ont été remplacées par les dispositions relatives à la liberté d'association décrites précédemment aux paragraphes 161 et suivants. UN وبموجب قانون عقود العمل لعام 1991، استعيض عن التدابير التقييدية السابقة المتعلقة بتسجيل اتحادات العمال والشمول الحصري لفئات خاصة من العمال في عقود العمل بأحكام الحرية النقابية الوارد شرحها أعلاه في الفقرة 161 وما يليها.
    Ainsi que le Comité l'a recommandé dans ses conclusions, le Gouvernement a exercé une surveillance permanente sur les conséquences de l'Employment Contracts Act de 1991 et la législation du travail connexe en appliquant des méthodes très variées (par.184). UN بناء على توصية اللجنة في ملاحظاتها الختامية، رصدت الحكومة باستمرار الآثار المترتبة على قانون عقود العمل لعام 1991 وتشريعات العمل ذات الصلة، بالاستناد إلى طرائق عدة (الفقرة 184).
    b) Adoption de l'Employment Contracts Act de 1991; UN (ب) إصدار قانون عقود العمل لعام 1991؛
    77. Le fait nouveau le plus important de la période considérée a concerné l'emploi proprement dit. Il s'agit de l'Employment Contracts Act de 1991, qui a mis en place un nouveau cadre de relations industrielles visant à créer un marché du travail plus souple et mieux adapté à la situation. UN 77- بيد أن أهم تطور حدث في الفترة قيد الاستعراض تعلق بالعمالة في حد ذاتها، فقد اعتمد قانون عقود العمل لعام 1991(6) إطاراً جديداً للعلاقات الصناعية بغية بناء سوق للعمل أكثر مرونة وفعالية. وكان الغرض
    a) Adoption de l'Employment Contracts Act de 1991 en vertu duquel les rémunérations et les conditions d'emploi étaient déterminées par contrat après des négociations entre employeurs et salariés; UN (أ) إصدار قانون عقود العمل لعام 1991 الذي حددت بموجبه معدلات الأجور وشروط العمل بالاتفاق والتفاوض بين العمال وأصحاب العمل؛
    155. La situation à cet égard a quelque peu évolué par rapport à celle décrite dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande relatif au Pacte (par.165 et suivants). Avec l'adoption de l'Employment Contracts Act de 1991, le Labour Relations Act de 1987 a été abrogé. UN 155- تغيرت الأوضاع الوارد ذكرها تحت هذا العنوان إلى حد ما عما ورد في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 165 وما يليها)، إذ إنه عقب إصدار قانون عقود العمل لعام 1991، ألغي قانون علاقات العمل لعام 1987.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد