ويكيبيديا

    "de l'enfant né" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل المولود
        
    • لﻷطفال المولودين
        
    • الطفل الذي يولد
        
    Il s'agissait là d'une tentative visant à respecter la situation d'un enfant né du conjoint légitime tout en tenant compte de l'enfant né hors mariage. UN وهذه محاولة لاحترام وضع الطفل المولود من زوج قانوني مع مراعاة الطفل المولود خارج إطار الزواج في الوقت ذاته.
    12. S'agissant de l'enfant né hors mariage, son cas n'est pas envisagé par la loi, mais ce n'est pas pour autant une personne de catégorie inférieure. UN ٢١- ولا يذكر القانون حالة الطفل المولود خارج نطاق الزوجية، غير أن ذلك لا يعني أن هذا الطفل شخص من درجة أدنى.
    La garde de l'enfant né hors mariage sera automatiquement confiée à la mère, car il n'y a qu'elle dont la présence soit assurée au moment de la naissance et en raison des avantages de l'allaitement maternel. UN وتبقى حضانة الطفل المولود خارج الزواج لﻷم كنقطة بداية، ﻷن اﻷم هي وحدها التي من المؤكد وجودها لدى ولادة الطفل وبسبب مزايا الرضاعة الطبيعية.
    c) La situation de l'enfant né hors mariage au regard du droit de la famille et du droit successoral. UN )ج( الظروف بمقتضى قانون اﻷسرة واﻹرث لﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية؛
    c) La situation de l'enfant né hors mariage au regard du droit de la famille et du droit successoral; UN )ج( الظروف بمقتضى قانون اﻷسرة واﻹرث لﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية؛
    Elle s'ouvre également à l'égard de l'enfant né hors mariage s'il n'a ni père, ni mère qui l'aient volontairement reconnu. UN وهما تتعرضان للنظر أيضا بشأن الطفل الذي يولد خارج نطاق الزواج مع عدم وجود أب أو أم على استعداد للاعتراف به.
    L'Etat du Koweït interprète l'article 7 comme signifiant le droit de l'enfant né au Koweït de parents inconnus (sans parents) à acquérir la nationalité koweïtienne comme le stipulent les lois du Koweït sur la nationalité. UN تفسر دولة الكويت مفهوم المادة ٧ على أنها تعني حق الطفل المولود في الكويت من أبوين مجهولي الهوية، يمنح الجنسية الكويتية كما تنص عليه قوانين الجنسية الكويتية.
    Dans certains pays, la nationalité de l'enfant né en dehors des liens du mariage ou de mère étrangère vivant à l'étranger est déterminée par celle de la mère, à l'exclusion de celle du père. UN وفي بعض البلدان فإن جنسية الطفل المولود خارج نطاق الزوجية أو المولود لأم أجنبية تعيش في الخارج تحددها جنسية الأم، مع استثناء الأب.
    Si les parents sont de nationalités différentes, et si l'un ou l'autre est de nationalité géorgienne au moment de la naissance de l'enfant, alors que les deux parents résident hors de Géorgie, la question de la nationalité de l'enfant né hors de Géorgie est réglée de gré à gré par les parents. UN وإذا كان للوالدين جنسيات مختلفة، وكان أحدهما لحظة ولادة الطفل مواطناً جورجياً، أو كان كلاهما يعيش خارج جورجيا، فإن مسألة مواطنة الطفل المولود خارج جورجيا تحل باتفاق بين الوالدين.
    Lorsque l'un des parents seulement a la nationalité azerbaïdjanaise au moment de la naissance et qu'aucun des parents ne réside en permanence sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan, la nationalité de l'enfant né hors du territoire azerbaïdjanais est déterminée d'un commun accord entre les parents, exprimé par écrit. UN وإذا كان اﻷبوان يحملان جنسيتين مختلفتين، وكان أحدهما يحمل جنسية جمهورية أذربيجان وقت ولادة الطفل، ولكن محل اﻹقامة الدائمة لكلا اﻷبوين هو كان خارج جمهورية أذربيجان في ذلك الوقت، تحدد جنسية الطفل المولود خارج جمهورية أذربيجان باتفاق بين اﻷبوين يعبر عنه كتابة.
    La loi sur l'organisation judiciaire, L.R.T.N.-O. 1988, abolit la distinction de common law faite entre la situation de l'enfant né de parents mariés et celle de l'enfant né hors mariage. UN ٥٦٧١- يلغي قانون نظام القضاء لعام ٨٨٩١ التمييز الوارد في القانون العام بين مركز الطفل المولود لوالدين متزوجين ومركز الطفل المولود لوالدين غير متزوجين.
    b) L'ex-époux(se) s'occupant de l'enfant né du mariage de sa naissance jusqu'à l'âge de 3 ans; UN (ب) الزوج السابق الذي يتولى تلبية احتياجات الطفل المولود في فترة الزواج السابق، منذ مولده وحتى بلوغه الثالثة من عمره؛
    Étant donné que tous les ressortissants de la République populaire démocratique de Corée sont considérés par principe dans la loi de la République de Corée comme des citoyens sud-coréens, en irait-il de même de l'enfant né en dehors de la République populaire démocratique de Corée? La démarche du Rapporteur spécial est de solliciter des réponses à ce type de situation afin que l'enfant ne devienne pas apatride. UN فبما أن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعتبرهم القانون في جمهورية كوريا، من حيث المبدأ، مواطنين كوريين جنوبيين، فهل ينطبق الشيء نفسه على الطفل المولود خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟ يتمثل نهج المقرر الخاص في طلب بعض الردود لضمان ألا يصبح الطفل عديم الجنسية.
    Elle demande également pourquoi seul le nom du père figure sur l'extrait de naissance de l'enfant né d'un mariage (par. 16.6 du rapport). UN كما تود أن تسأل عن السبب في ظهور إسم الأب وحده في شهادة ميلاد الطفل المولود في ظل الزوجية (التقرير، الفقرة 16-16).
    c) La situation de l'enfant né hors mariage au regard du droit de la famille et du droit successoral. UN )ج( الظروف بمقتضى قانون اﻷسرة واﻹرث لﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية؛
    c) La situation de l'enfant né hors mariage au regard du droit de la famille et du droit successoral. UN )ج( الظروف بمقتضى قانون اﻷسرة واﻹرث لﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية؛
    La citoyenneté de l'enfant né hors des frontières de la République de Lituanie pourra être convenue par accord entre les parents, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, s'ils sont citoyens d'États différents et si au moment de la naissance l'un d'eux était citoyen lituanien. UN وإذا كان والدا الطفل مواطنين في دولتين مختلفتين وكان أحدهما وقت مولد الطفل مواطنا في جمهورية ليتوانيا، يجوز أن تتقرر جنسية الطفل الذي يولد خارج حدود جمهورية ليتوانيا، إلى أن يبلغ الطفل الثامنة عشرة من العمر، بالاتفاق بين والديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد